【正文】
塑于清康熙十一年(公元1672年)。由曹魏歸順蜀漢,受諸葛亮器重。Feng Xi (? 222AD) surnamed Xiuyuan was from Nanjun County ( Gongan, Hubei Province). He died in a battle with the Wu Kingdom when the Shu army was defeated. The statue was made in the 29th year of Emperor Daoguang’s reign in the Qing Dynasty (1849).唐碑:公元809年刻立。Huiling Tomb: namely LiuBei Tomb。Gongbu Shrine: it’s the last major part of the memorial architecture pound of this museum. Du Fu was an advisor in Gongbu (the Ministry of Civil Works), hence his alias Du Gongbu and the shrine’s name came into being. The stele bears the calligraphy of Ye Shengtao, a wellknown writer and educationalist in China. The statue of Du Fu is seated in the middle of this building, flanked and escorted in both sides by the statues of Lu You and Huang Tingjian, great poets of the Song Dynasty.武侯祠Wuhou Temple薦馨堂:系劉湘墓園神道上最高大的建筑。杜甫因做過“檢校工部員外郎”,故有“杜工部”之稱,此建筑因此命名為“工部祠”。andandbays,witha一楹三開間,懸山式屋頂,一眷兩坡,花格門窗,朱柱青瓦。overhanging building of one line of pillars and five bays.清婉室:清婉室于清光緒二十九年(公元1903年)由馮長卿馬長卿?創(chuàng)議而建,室名借用《詩經(jīng)、齊風、猗嗟》中“猗嗟孌兮,清揚婉兮”中的“清婉”二字,以稱贊薛濤詩品及人品。iscolumnswhitesharpcharacteristic half浣箋亭建筑頗有特色,該亭實為半亭,與以楹五開間建筑連為一體。Please Return by the Way You Came二十四小時營業(yè)24Hour Service導覽器租用方法押金100元 / 一個,租用5元使用完畢完好無損退還押金損壞照價賠償Sketch Map游覽圖展板Fasten Safety Belt開園時間High Season / Peak Season集體票Group Tour Tickets允許拍照留念Group Tour Entrance纜車入口One Way敬告.Please Protect the Birds!入口Entrance出口Exit參觀路線Visitor Route門票價格 / 票價 be civilized while sightseeing.2. 植物標示牌(1)杜鵑坡Azalea Hill(2)山杏 do not swim or play in streams and ponds, or stay overnight in courtyards.4. 遇有雷雨時,不要用手撫摸鐵器,更不要在溝灘崖根下避雨,以防洪水暴發(fā)造成危險,看天氣不好時應迅速撤出游區(qū)。 Cultural City中國國家著名旅游城市A National Tourist City of China國家級自然保護區(qū)National Nature Reserve少數(shù)民族風情游Ethnic Cultural Tourism三、指示類中文標示英文標示(一)須知人身安全,望您要遵守如下幾項規(guī)定:歡迎您來風景區(qū)游覽,為保證景區(qū)的自然風貌,愛護國家和人民的公共財物以及您的人Notice to VisitorsWele to this tourist attraction! In order to preserve the natural environment, protect public facilities, and to ensure safety, please observe the following rules:1. 保護風景區(qū)內(nèi)自然風貌,風景區(qū)內(nèi)嚴禁亂砍、濫伐、拆杈、毀林、開荒、亂開巖石、取紗、放牧和狩獵活動違者罰款。請勿驚嚇動物Don’t Frighten the Animals請勿驚擾動物Please Don’t Disturb the Animals請勿拍打玻璃Don’t Tap on the Glass請勿將手臂伸出車外Keep Arms inside Carriage請按順序出入Please Line Up請愛請護林木Please Protect the Trees前方彎路慢行請勿追趕、打逗動物。一、禁止類中文標示英文標示禁止攀折花木Don’t Pick the Flowers嚴禁攀爬索道Do Not Climb onto Cableways禁止通行No Admittance / No Entry游人止步No Admittance禁止煙火Fire Prohibited/No Open Flames禁止吸煙No Smoking禁止帶火種No Flammables 禁止跳下No Jumping From This Point一級防火區(qū)禁止使用明火Class A Fire Zone, No Open Flame禁止觸摸No Touching禁止拋物No Littering禁止入內(nèi)Do Not Enter禁止推搡,奔跑或擠靠No Pushing, Running or Shoving禁止靠近Do Not Approach禁止啟動沒有賓語,不知道對象Don’t Start It水深危險請勿靠近Danger! Deep Water禁止跳水No Diving禁止打鬧No Roughhousing請勿攀爬No Climbing嚴禁下車開窗 投喂自帶食品Do Not Get Out OfYour Vehicles, Open Windows or Feed Animals With Outside Food請勿靠近護欄 請勿投喂動物Keep Off the Guardrails. Don’t Feed the Animals警告WARNING 嚴禁倚靠Stand Clear / No Leaning 嚴禁攜帶寵物No Pets Allowed嚴禁中途下車No Exiting between Stops旅游公示語能及時滿足的社會公眾和旅游者的行為和心理需求,也反映了生活在這個社會群體的整體文化素質(zhì)、道德修養(yǎng)和精神面貌,是一個國家對外交流水平和人文環(huán)境的具體體現(xiàn)。隨著中國融入全球化經(jīng)濟,中國與世界各國的交流增多。四川旅游標準化工作材料第一部分四川旅游景區(qū)公示語英譯匯編公示語是公開面對公眾、告示、指示、提示、顯示、警示、標示與其生活、生產(chǎn)、生態(tài)、生業(yè)、休閑相關(guān)的文字及圖形信息。近年來,越來越多的國家希望了解中國,許多外國朋友紛至沓來。因此其翻譯質(zhì)量將影響游客的旅游線路、興致、感受及印象,進而間接影響我省旅游業(yè)的發(fā)展。禁止排放污水Do Not Throw Out Waste Water禁止無照經(jīng)營No Unlicensed Vendors禁止燃放煙花爆竹No Fireworks Allowed / Fireworks Prohibited禁止攜帶易燃易爆物品No Inflammables and Explosives / Inflammables amp。Keep a Safe Distance. Chasing or Teasing Animals Not Allowed!