【正文】
s court shall make a conviction and exempted from criminal punishment shall be given within the party is removed from his post, probation or expelled from the party. Party members and crime, sheets were fined in accordance with For acts。s image, the damage to the party, the state and the people39。s eighteen years implement the spirit of the central provisions of the eight, against the requirements of the four winds and transformation for disciplinary provisions, reflecting the style construction is always on the road, not a gust of wind. In the fight against corruption out of new problems, increase the trading rights, the use of authority relatives profit and other disciplinary terms. Prominent discipline of the masses, the new against the interests of the masses and ignore the demands of the masses and other disciplinary terms and make provisions of the disposition and the destruction of the party39。s leadership and the party39。s advanced nature and purity, to reflect the revised standards requirements. Members of selfdiscipline norms around the party members how to correctly treat and deal with the public and private, cheap and rot thrifty and extravagance bitter music, put forward the four norms. Party leader cadre clean fingered selfdiscipline norms for the leadership of the party members and cadres of the vital few, around the clean politics, from civil servant of the color, the exercise of power, moral integrity, a good family tradition and other aspects of the leadership of the party members and cadres of the four norms norm norm. The Party member39。s eighteen, ten eight plenary, the spirit of the Fourth Plenary Session of the Eleventh Central Committee and General Secretary Xi Jinping important instructions on the revised low political criterion and Regulations , highlighting the ruling party characteristics, serious discipline, the discipline quite in front of the law, based on the current, a longterm, advance as a whole, with Bu Xiuding independent rule and rule . Main principle is: first, adhere to the party constitution to follow. The constitution about discipline and selfdiscipline required specific, awaken the party constitution of party passes party consciousness, maintaining the authority of the constitution. General Secretary Xi Jinping pointed out that no rules, no side round. Party constitution is the fundamental law, the party must follow the general rules. In early 2020 held the eighth session of the Central Commission for Discipline Inspection Fifth Plenary Session of the 16th Central Committee, Xi Jinping again pointed out that constitution is the party must follow the general rules, but also the general rules. the revision of the code and rule is Method in adhere to the regulations established for the purpose of bining rule of virtue is to adhere to the party constitution as a fundamental to follow, the constitution authority set up, wake up the party constitution and party rules the sense of discipline, the party constitution about discipline and selfdiscipline specific requirements. 4 second is to adhere to in accordance with the regulations governing the party and the party. The Party of rule of virtue de, mainly refers to the party39。 the third is banned terms and discipline law, both with the party discipline, disciplinary regulations repeat and Criminal law and other laws and regulations repeat。s leadership, to solve the masses of the people reflect a focus on the problem. The new revision of the code and rule , reflects the party39。 the second part is the interpretation of the two fundamental principles of the revision of laws and regulations in the party。 警示帶敷設(shè)前應(yīng)將敷設(shè)面壓實,并平整地敷設(shè)在管道的正上方, 距管頂?shù)木嚯x宜為 ,但不得敷設(shè)于路基和路面里;警示帶宜采用黃色聚乙烯等不易分解的材料 ,并印有明顯、牢固的警示語,字體不宜小于 100mm 100mm, 警示帶平面布置 八 、 旁站記錄 施工過程中,旁站監(jiān)理人員應(yīng)按規(guī)范要求,認真檢查承包單位施工人員、施工機械、建筑材料準備情況,施工管理人員、技術(shù)、質(zhì)檢人員到崗情況,是否按施工圖紙、規(guī)范及標準強制性條文和專項施工技術(shù)方案、技術(shù)交底進行施工情況。 ㈤、回填土工程 不得用凍土、垃圾、木材及軟性物質(zhì)回填。 根據(jù)設(shè)計說明和《城鎮(zhèn)燃氣輸配工程施工和驗收規(guī)范》 CJJ3389 中規(guī)定,應(yīng)采用壓縮空氣為介質(zhì)進行強度試驗,試驗壓力為設(shè)計壓力的 倍。 ⑵、 強度和嚴密性試驗 吹掃合格后,分段進行強度試驗。 吹掃不超過 500 米,吹掃口設(shè)在開闊地段并加固。應(yīng)做好管溝檢查記錄,驗收合格后應(yīng)及時辦理工序交接手續(xù) 管溝溝底寬度和工作坑尺寸,應(yīng)根據(jù)現(xiàn)場實際情況和管道敷設(shè)方法確定,也可按下表要求確定: 管道公 50 100 250 400~ 500~ 700~ 900~ 1100 1300 稱直徑( mm) ~80 ~ 200 ~ 350 450 600 800 1000 ~ 1200 ~ 1400 溝底寬度( m) 12)在無地下水的天然濕度土壤中開挖溝槽時,如溝槽深度不超過下表的規(guī)定,溝壁可不設(shè)邊坡: 土壤名稱 溝槽深度( m) 土壤名稱 溝槽深度( M) 填實的砂土或礫石土 ≤ 黏土 ≤ 亞砂土或亞黏土 ≤ 堅土 ≤ 13)溝槽側(cè)臨時堆土位置和高度不得影響邊坡的穩(wěn)定性和管道安裝; 14)當(dāng)開挖難度較大時,應(yīng)編制安全施工的技術(shù)措施,并現(xiàn)場對施工人員進行安全技術(shù)交底; 15) 地下燃氣管道不得從建筑物和大型構(gòu)筑物(不包括架空的建筑物和大型構(gòu)筑 物)的下面穿越。 混凝土路面和瀝青路面的開挖應(yīng)使用切割機切割; 管道溝槽應(yīng)按設(shè)計規(guī)定的平面位置和標高開挖,人工開挖且無地下水時,槽底預(yù)留值宜為 ~ ,機械開挖或有地下水時,槽底預(yù)留值不應(yīng)小于 ,管道安裝前應(yīng)人工清底至設(shè)計標高并請有關(guān)單位驗收溝槽; 管溝驗收:管溝中心線偏移< 100mm,溝底標高+ 50mm~ - 100mm,溝底寬度177。 溝邊管道組隊焊完后,管道分段下溝,下溝前再次對溝底進行清理,并檢查管溝深度、標高、斷面尺寸等是否符合要求。 電熔焊接完成后應(yīng)檢查聚乙烯管道系統(tǒng),接縫處不應(yīng)有熔融料溢出;電熔管件內(nèi)電阻絲不應(yīng)擠出(特殊結(jié)構(gòu)設(shè)計的電熔管件除外);電熔管件上觀察孔中應(yīng)能看到有少量熔融料溢出,但溢料不得呈流淌狀。翻邊對稱性檢驗:接頭應(yīng)具有沿管材整個圓周平滑對稱的翻邊,翻邊最低處的深度不應(yīng)低于管材表面。 聚乙烯管材或管件的連接部位擦拭干凈,切割端面應(yīng)平整、光滑、無毛刺,端面垂直于管軸線。 管材、管件從生產(chǎn)到使用之間的存放時間,黃色管道不宜超 過 1年 ,黑色管道不宜超過 2 年。 熱熔焊接宜采用同種牌號、材質(zhì)的管件,對性能相似的不同牌號、材質(zhì)的管件之間的焊接應(yīng)先做試驗。 施工環(huán)境是否 符合保證工程質(zhì)量和施工安全的要求,如有不利影響應(yīng)及時進行糾正,發(fā)現(xiàn)承包單位有違反工程建設(shè)強制標準行為的,必要時立即整改。 (二 )、旁站過程中: 檢查是否按照設(shè)計文件、施工驗收規(guī)范、工程建設(shè)強制性標準和批準的施工方案施工。 審核承包單位的施工組織設(shè)計、施工方案中質(zhì)量與安全技術(shù)措施是否有效可靠。 監(jiān)理工作應(yīng)遵循“先審核后實施,先驗收后施工 (下道工序 )”的基本原則:堅持檢驗批、分項工程、分部工程報驗制度,在上道工序質(zhì)量不合格或未經(jīng)驗收時,不予簽認 ,并不得進行下道工序的施工。 核查進場建筑材料,建筑構(gòu)配件設(shè)備和商品混凝土質(zhì)量檢驗報告等,并可在現(xiàn)場監(jiān)督施工企業(yè)或者委托具有資格的第三方進行復(fù)驗。 施工單位根據(jù)監(jiān)理公司制定的旁站監(jiān)理方案,在需要實施旁站監(jiān)理的關(guān)鍵部位、關(guān)鍵工序進行施工前 24 小時書面通知監(jiān)理公司派駐工地的項目監(jiān)理機構(gòu)。 2. 管溝回填,地表恢復(fù) 二 、旁站的目的: 確保關(guān)鍵部位或關(guān)鍵工序操作符合施工規(guī)范、規(guī)程及強制性條文的要求,在于盡早發(fā)現(xiàn)工程質(zhì)量事故苗頭,杜絕和減少質(zhì)量問題的發(fā)生,消除質(zhì)量隱患;因此,監(jiān)理人員除監(jiān)督操作過程外,應(yīng)對發(fā)現(xiàn)的工程質(zhì)量問題、質(zhì)量通病、不符合設(shè)計圖紙、施工質(zhì)量驗收規(guī)范等所存在的問題,在技術(shù)上盡力幫助承包單位采取糾正措施。 三 、旁站監(jiān)理的依據(jù): 《建設(shè)工程監(jiān)理規(guī)范》( GB50219— 2020); 《房屋