【正文】
names and figuring out what to do with them for the brief time each week that I stand in front of them. I do not consider the challenges of learning to live here part of a purposeful life. I consider those issues existential in nature. One of the problems with my life in America was that I felt it had no purpose. I went to work every day and even did what I could to make my colleagues39。 he wondered how in the world he came to belong there. Indeed his penning and publishing this essay caused his exmunication from high society and also caused him a lot of legal trouble. The legal trouble came as a result of the fact that he was speaking out against the government. I like to reference such texts from time to time as an example both of the fact that history does repeat itself and that this world is not so big that what applies to one society does not in any way touch another society. On a much smaller scale,Emerson39。s to e and recapping the key points. This device, not used in the original, is culturally understandable but artistically mediocre. What puzzles me is the two new songs for the opening and end credits. They were written in English, but sung by Chinese with an unfortable accent. They were obviously designed to appeal to an Englishspeaking base, but do not jibe with the Chinese dialogue. Speaking of the dialogue, the English translation, picked apart by some Chinese, is too literal for my taste. I can imagine a typical American hit by a flurry of royal ranks, addresses and greetings, even multiple names and titles for the same person. The first half hour must be a swamp to wade through, very much like my experience of getting through a Tolstoy tome with its endless inflections of names transliterated into lengthy Chinese. I see the choice of verbatim translation as an effort for conveying exotica. It is fairly petent, with no error that I could detect, but fails to rise above words or capture the essence of the language. A cultural product usually crosses over to a foreign territory first by an emphasis on the monalities. But whether inside or outside China, the temptation to sell it for the differences is just too great. Sure, the sumptuous sets and costumes are a big attraction, but the narrative technique has bee- how shall I put it?- a bit anglicized, which is necessary for cultural export. Judging by the responses, this legend, which, contrary to the claim of the English trailer, is totally fictitious, has departed from China but not yet landed on American shores. I am a big fan of Ralph Waldo Emerson39。s president, who is also a renowned tenor, tells China Daily. During a tour in 1985, he went to a village and met an elderly local man, who told him a story about his friendship with a solider from Shenyang, capital of Northeast China39。t just about sharing art with nomadic families but also about gaining inspiration for the music and dance. Ulan Muqir literally translates as red burgeon, and today39。s Zhangye city during their journey to Kazakhstan, May 5, 2022. The caravan, consisting of more than 100 camels, three horsedrawn carriages and four support vehicles, started the trip from Jingyang county in Shaanxi on Sept 19, 2022. It will pass through Gansu province and Xinjiang Uygur autonomous region, and finally arrive in Almaty, formerly known as AlmaAta, the largest city in Kazakhstan, and Dungan in Zhambyl province. The trip will cover about 15,000 kilometers and take the caravan more than one year to plete. The caravan is expected to return to Jingyang in March 2022. Then they will e back, carrying specialty products from Kazakhstan A small art troupe founded six decades ago has grown into a household name in the Inner Mongolia autonomous region. In the 1950s, Ulan Muqir Art Troupe was created by nine young musicians, who toured remote villages on horses and performed traditional Mongolian music and dances for nomadic families. The 54yearold was born in Tongliao, in eastern Inner Mongolia and joined the troupe in says there are 74 branch troupes across Inner Mongolia and actors give around 100 shows every year to local nomadic people. I can still recall the days when I toured with the troupe in the early 39。大學(xué)生活即將結(jié)束,四年來學(xué)到很多,感謝一路上幫助過我的所有老師和同學(xué),是你們的一路陪伴和悉心幫助讓我的大學(xué)生活更加精彩。 參考文獻(xiàn): [1] 朱明.安全與質(zhì)量控制 [M].北京:化學(xué)工業(yè)出版社, 2022. [2] 王麗娟 ,信麗媛 ,馬享優(yōu) .天津市消費(fèi)者參與食品質(zhì)量安全管理的調(diào)查 [J].天津農(nóng)業(yè)科學(xué), 2022(06): 7881. [3] 湯紅兵 ,劉紹軍 .論消費(fèi)者食品安全意識(shí)的特點(diǎn)與作用 [J].農(nóng)產(chǎn)品加工, 2022(10):6870. [4] 柯昌玲,鄒雄,賈紅英,王鵬宇 .武漢市居民食品安全意識(shí)與知識(shí)水平現(xiàn)況調(diào)查 [J].公共衛(wèi)生與預(yù)防醫(yī)學(xué) ,2022(22): 5. [5] 張曉勇,李剛,張莉.中國(guó)消費(fèi)者對(duì)食品安全的關(guān)切 —— 對(duì)天津消費(fèi)者的調(diào)查與分析[ J].中國(guó)農(nóng)村觀察, 2022, (1):14- 21. [6] 郭于華 .透視轉(zhuǎn)基因 :一項(xiàng)社會(huì)人類學(xué)視角的探索 [J].中國(guó)社會(huì)科學(xué) ,2022(5):141 167. [7] SocKett, P. N. The epidemiology and costs of diseases of public health significance in relation to meat and meat products[ J]. Journal of Food Safety, 1995, (15):91- 112. [8] McIntosh, W. A. Christensen, Acu, G. R. Perceptions of risks of eating undercooked meat and willingness to change cooking practices[ J]. Appetite, 1994 (22):83- 96. [9] 李先國(guó) .發(fā)達(dá)國(guó)家食品安全監(jiān)管體系及其啟示 [J].財(cái)貿(mào)經(jīng)濟(jì), 2022(7): 9196. [10] 羅建農(nóng) .完善食品監(jiān)管工作的幾點(diǎn)建議 [J].財(cái)政監(jiān)督, 2022(5): 3940. 16 16 附:調(diào)查表: 食品安全問題調(diào)查表 民以食為天,食以安為先。 第二,要充分利用學(xué)校大屏幕、超市宣傳、公交站 臺(tái)動(dòng)態(tài)視頻、廣場(chǎng)多媒體廣告屏、十字路口展示牌等公共人流量大的場(chǎng)所,宣傳食品基本知識(shí),曝光不法食品種類及企業(yè)?!敖逃北旧聿⒉痪哂杏蟹傻膹?qiáng)制力和懲戒力,但教育是提高食品安全意識(shí)的重要手段。 最后,建立科學(xué)的質(zhì)量檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)體系、環(huán)節(jié)控制監(jiān)管體系、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估體系、產(chǎn)品流通可追溯體系、生產(chǎn)過程認(rèn)證體系、社會(huì)信用體系。同時(shí)建立及時(shí)可行的應(yīng)急機(jī)制,及時(shí)處理問題,及時(shí)處罰不法分子,讓人