【正文】
All notice shall be written in Chinese or English and served to both parties by fax/courier according to the addresses shown in this contract. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within 3 days after the change. (22) 其他 MISCELLANEOUS 本合同一式二份,買方執(zhí)一份,賣方執(zhí)一份,由雙方代表正式簽字蓋章生效。 The Sellers shall not be held responsible for any delay in delivery or nondelivery of the goods duo to Force Majeure. However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of such occurrence and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificate issued by the petent government authorities of the place where accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than ten weeks, the Buyers shall have the right to cancel this Contract. (20) 仲裁:ARBITRATION: 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,應由雙方通過友好協(xié)商予以解決,應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁規(guī)則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。由承運人和保險公司負責的賠償除外。但罰款不得超過遲交貨物總價的5%。賣方并保證本合同訂貨在正確安裝、正常使用和維修的情況下,自安裝之日起十二個月或貨物裝運之日起十五個月內(nèi)運轉(zhuǎn)良好,以先到期者為準。 Insurance Policy or Certificate for 110% contract value, covering All Risks and War Risk in 1 original and 1 copy. 8. 賣方聲明外包裝表面標有IPPC標識證書正本一份, 或賣方出具的非木質(zhì)包裝證明正本 Seller’s Certificate in 1 original certifying IPPC has been marked on surface of the wooden cases / seller’s Certificate certifying no wood package is used in the shipment. (15) 裝運通知:SHIPPING ADVICE: The Sellers shall fax to the Buyer the Readiness