【正文】
的手,叫他們把屁股移到圖書館的座椅上吧!“如果我們要把這種追求卓越的精神輸進我們孩子腦里的話,就得靠作為父親和家長的我們了。要靠我們告訴我們的女孩,別讓你的自身價值被電視上的形象所操縱影響,因為我要你能做你最大的夢,去為之而奮斗。要靠我們告訴我們的男孩,收音機里的歌曲有美化暴力的可能,但在我家里我們的生活是為了美化成就、美化自尊、美化辛勤的勞動。讓他們知道我們對他們抱有這些期望就全靠我們。這也就是說,我們自己也得達到這些期望的水平,我們在生活中也要做個追求卓越的榜樣?!暗诙€教訓是,我們?yōu)楦杆鶓龅氖莻鹘o我們孩子對人應有同感empathy的人生價值。不是同情,而是同感——即能設身處地地為人著想,將心比心;能透過別人的眼觀世界。有時候我們是那么容易地執(zhí)著于“我們”,而忘了我們相互之間所應承擔的義務。我們的社會有這么一種文化(流行的看法),認為牢記我們相互之間所應承擔的義務是一種軟弱的表現(xiàn),因此我們不應該對人表示關愛?!暗覀兡贻p的男孩女孩都會觀察到這一切。他們會觀察到你不理會或虐待你的妻子;會觀察到你在家不為別人著想的表現(xiàn);會觀察到你的冷漠無情;會觀察到你只為一己之私著想。所以,我們在學?;蛟诮稚蠒吹竭@些同樣的行為表現(xiàn)是不足為奇的。這就是為什么我們必須以身作則來把同感和關愛這些人生價值傳給我們的孩子。我們須要給他們做出這樣的榜樣——強者不是把別人擊倒而是把別人扶起來,這才是強者。這就是我們?yōu)楦傅乃鶓撈鸬呢熑??!??接下去奧巴馬談到政府應如何幫助盡責的父親和所應采取的措施。然后他接著說道: “我們應該采取這一切措施來為我們的孩子建立一個堅實的基礎。但我們也必須明白,即使我們做到這一切,既使我們做父親和家長的盡了我們的義務,即使華盛頓政府履其職責,我們在生活中仍然會碰到許多艱難的挑戰(zhàn)。人將仍會有掙扎與痛苦的日子。風仍會在吹,雨仍會在打?!耙虼俗詈笪覀?yōu)楦傅膽偨Y的教訓,也是我們可以傳給我們孩子最貴重的禮物,就是希望這個禮物?!拔抑v的希望不是空談的希望——那種類似盲目的樂觀主義或對問題不加考慮的盲干。我講的希望是那種寄托于我們內心的精神——即堅信在逆境中我們只要愿意為之努力而奮斗,就會有更好的事在等待著我們。只要我們有這個信念啊?!扒耙惶煳以谕箍敌侵莸囊粋€市政廳座談會上回答問題。有一個年輕人舉起手,我猜想他想問的是有關大學學費、能源問題或者也許有關伊拉克戰(zhàn)爭。但他不問這些,卻很嚴肅地瞪著我問道:‘生活對你有何意義?’“欸,我必須承認我對這個問題毫無準備。我當時開始回答得有點結巴,然后我停下來,想了一會兒就說道:“我年輕的時候,我想到的生活就是關于我——我如何為自己在世界闖出一條路來,我如何取得成功,以及我如何獲得我所要的東西?!暗F(xiàn)在,我的生活圍繞著我的兩個小女兒。我想到的是我要留給她們一個什么樣的世界。她們應該生活在一個只有一小撥人富有而一大撥人為了生存而必須每天掙扎的國家嗎?她們應該生活在一個依舊有種族歧視的國家嗎?生活在一個由于她們是女孩而不能享有與男孩同樣多機會的國家嗎?她們應該生活在一個由于我們不能與其他國家有效地合作而被世人所討厭的國家嗎?她們應該生活在一個由于我們對氣候所造成的不良影響而出現(xiàn)嚴重危機的世界嗎?“我所深刻認識到的是,你如果不愿意為我們的孩子——所有我們的孩子,作出一丁點貢獻而留下一個更美好世界的話,生活就沒有多大價值。哪怕這很困難,哪怕所要做的工作有多艱巨,哪怕在我們一生中所能做到的還遠離目標甚遠?!斑@就是我們做父親和做家長的最重大的責任。我們嘗試,我們希望,我們盡力把我們的房子建在一個最堅實的巖石上。風吹雨打時,讓風雨吹打房屋吧,我們堅信我們的主會領導我們,看著我們,保護著我們,帶領著祂的孩子穿過暴風雨的極度黑暗而走向更美好未來的光明。這就是今天父親節(jié)我為我們大家作的祈禱,也是我對我們國家將來所抱有的希望。原上帝保佑您和您們的孩子。謝謝大家。”第五篇:2009年奧巴馬獨立紀念日獻詞2009年奧巴馬獨立紀念日獻詞Today, we are called upon to remember not only the day our country was born, but also the indomitable spirit of the first American citizens who made that day are called to remember how unlikely it was that our American experiment would succeed at all。that a small band of patriots would declare independence from a powerful empire。and that they would form, in the new world, what the old world had never known — a government of, by, and for the ,我們受到這個日子的感召,不僅紀念我國誕生的那一天,而且需要繼承建國初期美國公民不屈不饒的精神,是他們使這一天成為值得紀念的日子。我們應該記住,當年的這一切多么來之不易。我們進行創(chuàng)建美國的試驗,結果獲得了成功;為數(shù)不多的愛國者宣布獨立,脫離了帝國強權的統(tǒng)治;他們還在新世界建立了舊世界不可思議的事物──民有、民治、民享的政府。That unyielding spirit is what defines us as is what led generations of pioneers to blaze a westward is what led my grandparents’ generation to persevere in the face of a depression and triumph in the face of is what led generations of American workers to build an industrial economy unrivaled around the is what has always led us, as a people, not to wilt or cower at a difficult moment, but to face down any trial and rise to any challenge, understanding that each of us has a hand in writing America39。s 。正是這種精神指引一代又一代先驅者開拓西進之路。正是這種精神指引我們的祖祖輩輩,以堅韌不拔的毅力渡過了大蕭條,戰(zhàn)勝了專制暴政。正是這種精神指引世世代代的美國勞動者建成全世界無可比擬的工業(yè)經濟。正是這種精神始終指引全體美國人民在時局艱難的時刻永不氣餒,永不退縮,敢于經受任何考驗,迎接任何挑戰(zhàn),因為我們知道美國的命運有待于我們每一個人為之努力。On this day, we also remember that during our most defining moments, it was brave and selfless men and women in uniform who defended and served our country with honor — waging war so that we might know peace。braving hardship so that we might know opportunity。and at times, paying the ultimate price so that we might know service — the service of Soldiers, Sailors, Airmen, Marines, and Coast Guardsmen — makes our annual celebration of this day service proves that our founding ideals remain just as powerful and alive in our third century as a nation as they did on the first July service guarantees that the United States of America shall forever remain the last, best hope on ,我們還不應該忘記,在我國最緊要的關頭,勇敢無私的男女軍人不辱使命,保衛(wèi)我們的國家,忠心為國效力──為實現(xiàn)和平奔赴戰(zhàn)場;為贏得機會不辭勞苦;有時還為捍衛(wèi)自由付出極為高昂的代價。正因為他們?yōu)閲ЯΙぉり戃?、海軍、空軍、海軍陸?zhàn)隊和海岸警衛(wèi)隊士兵做出的奉獻,我們才有可能每年慶祝這個節(jié)日。這種為國效力的精神說明,在進入建國后第三個百年之際,我國的建國理想仍然長盛不衰,生氣勃勃,永遠保持第一個7月4日的活力。這種為國效力的精神保證美利堅合眾國永遠是地球上最后、最大的希望。All of us must call on this spirit of service and sacrifice to meet the challenges of our are waging two are battling a deep economy — and our nation itself — are endangered by festering problems we have kicked down the road for far too long: spiraling health care costs, inadequate schools, and a dependence on foreign these extraordinary challenges will require an extraordinary effort on the part of every will require us to remember that we did not get to where we are as a nation by standing pat in a time of did not get here by doing what was is not how a cluster of 13 colonies became the United States of ,我們大家都必須發(fā)揚這種為國效力和獻身的精神。我們正在參與兩場戰(zhàn)爭。同時我們也在抗擊嚴重的衰退。我們長期拖延了曠日持久的問題:持續(xù)上升的醫(yī)療成本、學校設施的欠缺和對外國石油的依賴,導致問題日益惡化,我國經濟以及國家本身正面臨著危難。this We are not a people who fear the are a people who make July 4, we need to summon once more the spirit that inhabited Independence Hall two hundred and thirtythree years ago 。我國人民敢于創(chuàng)造未來。在今年7月4日到來之際,我們必須再次振奮233年前獨立廳(Independence Hall)凝聚的精神。That is how this generation of Americans will make its mark on is how we will make the most of this extraordinary that is how we will write the next chapter in the great American wish you all the best for a happy Fourth of ,這一代美國人才能在歷史上留下自己的印記。唯有如此,我們才能最有效地把握當前的重要關頭。唯有如此,我們才能為偉大的美國歷史書寫新的篇章。我謹祝愿大家7月4日節(jié)日愉快。