【正文】
的手,叫他們把屁股移到圖書館的座椅上吧!“如果我們要把這種追求卓越的精神輸進(jìn)我們孩子腦里的話,就得靠作為父親和家長(zhǎng)的我們了。要靠我們告訴我們的女孩,別讓你的自身價(jià)值被電視上的形象所操縱影響,因?yàn)槲乙隳茏瞿阕畲蟮膲?mèng),去為之而奮斗。要靠我們告訴我們的男孩,收音機(jī)里的歌曲有美化暴力的可能,但在我家里我們的生活是為了美化成就、美化自尊、美化辛勤的勞動(dòng)。讓他們知道我們對(duì)他們抱有這些期望就全靠我們。這也就是說,我們自己也得達(dá)到這些期望的水平,我們?cè)谏钪幸惨鰝€(gè)追求卓越的榜樣?!暗诙€(gè)教訓(xùn)是,我們?yōu)楦杆鶓?yīng)做的是傳給我們孩子對(duì)人應(yīng)有同感empathy的人生價(jià)值。不是同情,而是同感——即能設(shè)身處地地為人著想,將心比心;能透過別人的眼觀世界。有時(shí)候我們是那么容易地執(zhí)著于“我們”,而忘了我們相互之間所應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)。我們的社會(huì)有這么一種文化(流行的看法),認(rèn)為牢記我們相互之間所應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)是一種軟弱的表現(xiàn),因此我們不應(yīng)該對(duì)人表示關(guān)愛?!暗覀兡贻p的男孩女孩都會(huì)觀察到這一切。他們會(huì)觀察到你不理會(huì)或虐待你的妻子;會(huì)觀察到你在家不為別人著想的表現(xiàn);會(huì)觀察到你的冷漠無情;會(huì)觀察到你只為一己之私著想。所以,我們?cè)趯W(xué)?;蛟诮稚蠒?huì)看到這些同樣的行為表現(xiàn)是不足為奇的。這就是為什么我們必須以身作則來把同感和關(guān)愛這些人生價(jià)值傳給我們的孩子。我們須要給他們做出這樣的榜樣——強(qiáng)者不是把別人擊倒而是把別人扶起來,這才是強(qiáng)者。這就是我們?yōu)楦傅乃鶓?yīng)負(fù)起的責(zé)任?!??接下去奧巴馬談到政府應(yīng)如何幫助盡責(zé)的父親和所應(yīng)采取的措施。然后他接著說道: “我們應(yīng)該采取這一切措施來為我們的孩子建立一個(gè)堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但我們也必須明白,即使我們做到這一切,既使我們做父親和家長(zhǎng)的盡了我們的義務(wù),即使華盛頓政府履其職責(zé),我們?cè)谏钪腥匀粫?huì)碰到許多艱難的挑戰(zhàn)。人將仍會(huì)有掙扎與痛苦的日子。風(fēng)仍會(huì)在吹,雨仍會(huì)在打?!耙虼俗詈笪覀?yōu)楦傅膽?yīng)總結(jié)的教訓(xùn),也是我們可以傳給我們孩子最貴重的禮物,就是希望這個(gè)禮物。“我講的希望不是空談的希望——那種類似盲目的樂觀主義或?qū)栴}不加考慮的盲干。我講的希望是那種寄托于我們內(nèi)心的精神——即堅(jiān)信在逆境中我們只要愿意為之努力而奮斗,就會(huì)有更好的事在等待著我們。只要我們有這個(gè)信念啊。“前一天我在威斯康星州的一個(gè)市政廳座談會(huì)上回答問題。有一個(gè)年輕人舉起手,我猜想他想問的是有關(guān)大學(xué)學(xué)費(fèi)、能源問題或者也許有關(guān)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)。但他不問這些,卻很嚴(yán)肅地瞪著我問道:‘生活對(duì)你有何意義?’“欸,我必須承認(rèn)我對(duì)這個(gè)問題毫無準(zhǔn)備。我當(dāng)時(shí)開始回答得有點(diǎn)結(jié)巴,然后我停下來,想了一會(huì)兒就說道:“我年輕的時(shí)候,我想到的生活就是關(guān)于我——我如何為自己在世界闖出一條路來,我如何取得成功,以及我如何獲得我所要的東西?!暗F(xiàn)在,我的生活圍繞著我的兩個(gè)小女兒。我想到的是我要留給她們一個(gè)什么樣的世界。她們應(yīng)該生活在一個(gè)只有一小撥人富有而一大撥人為了生存而必須每天掙扎的國(guó)家嗎?她們應(yīng)該生活在一個(gè)依舊有種族歧視的國(guó)家嗎?生活在一個(gè)由于她們是女孩而不能享有與男孩同樣多機(jī)會(huì)的國(guó)家嗎?她們應(yīng)該生活在一個(gè)由于我們不能與其他國(guó)家有效地合作而被世人所討厭的國(guó)家嗎?她們應(yīng)該生活在一個(gè)由于我們對(duì)氣候所造成的不良影響而出現(xiàn)嚴(yán)重危機(jī)的世界嗎?“我所深刻認(rèn)識(shí)到的是,你如果不愿意為我們的孩子——所有我們的孩子,作出一丁點(diǎn)貢獻(xiàn)而留下一個(gè)更美好世界的話,生活就沒有多大價(jià)值。哪怕這很困難,哪怕所要做的工作有多艱巨,哪怕在我們一生中所能做到的還遠(yuǎn)離目標(biāo)甚遠(yuǎn)?!斑@就是我們做父親和做家長(zhǎng)的最重大的責(zé)任。我們嘗試,我們希望,我們盡力把我們的房子建在一個(gè)最堅(jiān)實(shí)的巖石上。風(fēng)吹雨打時(shí),讓風(fēng)雨吹打房屋吧,我們堅(jiān)信我們的主會(huì)領(lǐng)導(dǎo)我們,看著我們,保護(hù)著我們,帶領(lǐng)著祂的孩子穿過暴風(fēng)雨的極度黑暗而走向更美好未來的光明。這就是今天父親節(jié)我為我們大家作的祈禱,也是我對(duì)我們國(guó)家將來所抱有的希望。原上帝保佑您和您們的孩子。謝謝大家?!钡谖迤?009年奧巴馬獨(dú)立紀(jì)念日獻(xiàn)詞2009年奧巴馬獨(dú)立紀(jì)念日獻(xiàn)詞Today, we are called upon to remember not only the day our country was born, but also the indomitable spirit of the first American citizens who made that day are called to remember how unlikely it was that our American experiment would succeed at all。that a small band of patriots would declare independence from a powerful empire。and that they would form, in the new world, what the old world had never known — a government of, by, and for the ,我們受到這個(gè)日子的感召,不僅紀(jì)念我國(guó)誕生的那一天,而且需要繼承建國(guó)初期美國(guó)公民不屈不饒的精神,是他們使這一天成為值得紀(jì)念的日子。我們應(yīng)該記住,當(dāng)年的這一切多么來之不易。我們進(jìn)行創(chuàng)建美國(guó)的試驗(yàn),結(jié)果獲得了成功;為數(shù)不多的愛國(guó)者宣布獨(dú)立,脫離了帝國(guó)強(qiáng)權(quán)的統(tǒng)治;他們還在新世界建立了舊世界不可思議的事物──民有、民治、民享的政府。That unyielding spirit is what defines us as is what led generations of pioneers to blaze a westward is what led my grandparents’ generation to persevere in the face of a depression and triumph in the face of is what led generations of American workers to build an industrial economy unrivaled around the is what has always led us, as a people, not to wilt or cower at a difficult moment, but to face down any trial and rise to any challenge, understanding that each of us has a hand in writing America39。s 。正是這種精神指引一代又一代先驅(qū)者開拓西進(jìn)之路。正是這種精神指引我們的祖祖輩輩,以堅(jiān)韌不拔的毅力渡過了大蕭條,戰(zhàn)勝了專制暴政。正是這種精神指引世世代代的美國(guó)勞動(dòng)者建成全世界無可比擬的工業(yè)經(jīng)濟(jì)。正是這種精神始終指引全體美國(guó)人民在時(shí)局艱難的時(shí)刻永不氣餒,永不退縮,敢于經(jīng)受任何考驗(yàn),迎接任何挑戰(zhàn),因?yàn)槲覀冎烂绹?guó)的命運(yùn)有待于我們每一個(gè)人為之努力。On this day, we also remember that during our most defining moments, it was brave and selfless men and women in uniform who defended and served our country with honor — waging war so that we might know peace。braving hardship so that we might know opportunity。and at times, paying the ultimate price so that we might know service — the service of Soldiers, Sailors, Airmen, Marines, and Coast Guardsmen — makes our annual celebration of this day service proves that our founding ideals remain just as powerful and alive in our third century as a nation as they did on the first July service guarantees that the United States of America shall forever remain the last, best hope on ,我們還不應(yīng)該忘記,在我國(guó)最緊要的關(guān)頭,勇敢無私的男女軍人不辱使命,保衛(wèi)我們的國(guó)家,忠心為國(guó)效力──為實(shí)現(xiàn)和平奔赴戰(zhàn)場(chǎng);為贏得機(jī)會(huì)不辭勞苦;有時(shí)還為捍衛(wèi)自由付出極為高昂的代價(jià)。正因?yàn)樗麄優(yōu)閲?guó)效力──陸軍、海軍、空軍、海軍陸戰(zhàn)隊(duì)和海岸警衛(wèi)隊(duì)士兵做出的奉獻(xiàn),我們才有可能每年慶祝這個(gè)節(jié)日。這種為國(guó)效力的精神說明,在進(jìn)入建國(guó)后第三個(gè)百年之際,我國(guó)的建國(guó)理想仍然長(zhǎng)盛不衰,生氣勃勃,永遠(yuǎn)保持第一個(gè)7月4日的活力。這種為國(guó)效力的精神保證美利堅(jiān)合眾國(guó)永遠(yuǎn)是地球上最后、最大的希望。All of us must call on this spirit of service and sacrifice to meet the challenges of our are waging two are battling a deep economy — and our nation itself — are endangered by festering problems we have kicked down the road for far too long: spiraling health care costs, inadequate schools, and a dependence on foreign these extraordinary challenges will require an extraordinary effort on the part of every will require us to remember that we did not get to where we are as a nation by standing pat in a time of did not get here by doing what was is not how a cluster of 13 colonies became the United States of ,我們大家都必須發(fā)揚(yáng)這種為國(guó)效力和獻(xiàn)身的精神。我們正在參與兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。同時(shí)我們也在抗擊嚴(yán)重的衰退。我們長(zhǎng)期拖延了曠日持久的問題:持續(xù)上升的醫(yī)療成本、學(xué)校設(shè)施的欠缺和對(duì)外國(guó)石油的依賴,導(dǎo)致問題日益惡化,我國(guó)經(jīng)濟(jì)以及國(guó)家本身正面臨著危難。this We are not a people who fear the are a people who make July 4, we need to summon once more the spirit that inhabited Independence Hall two hundred and thirtythree years ago 。我國(guó)人民敢于創(chuàng)造未來。在今年7月4日到來之際,我們必須再次振奮233年前獨(dú)立廳(Independence Hall)凝聚的精神。That is how this generation of Americans will make its mark on is how we will make the most of this extraordinary that is how we will write the next chapter in the great American wish you all the best for a happy Fourth of ,這一代美國(guó)人才能在歷史上留下自己的印記。唯有如此,我們才能最有效地把握當(dāng)前的重要關(guān)頭。唯有如此,我們才能為偉大的美國(guó)歷史書寫新的篇章。我謹(jǐn)祝愿大家7月4日節(jié)日愉快。