【正文】
an who measures up to her ideal: , a new swept away by passion is Marianne that her behavior begins to border on the Willoughby abandons her; meanwhile, Elinor39。s growing affection for Edward suffers a check when he admits he is secretly engaged to a childhood each of the sisters reacts to their romantic misfortunes, and the lessons they draw before ing finally to the requisite happy ending forms the heart of the Marianne39。s disregard forsocial conventions and willingness to consider the world welllost for love may appeal to modern readers, it is Elinor whom Austen herself most evidently admired; a truly happy marriage, she shows us, , exists only where sense and sensibility meet and mix in proper measure.第五篇:《理智與情感》讀后感《理智與情感》讀后感《理智與情感》是英國著名作家簡。奧斯丁的處女作。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個(gè)體面的英國鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹卻往往情感毫無節(jié)制,因此在戀愛中碰到挫折時(shí),她們作出了不同的反映??情節(jié)圍繞著兩位女主人公的擇偶活動(dòng)展開,揭露當(dāng)時(shí)英國資本主義社會(huì),以婚配作為女子尋求經(jīng)濟(jì)保障、提高經(jīng)濟(jì)地位的一種風(fēng)俗,重門第而不顧兒女感情和做人權(quán)利的丑陋。如同書名展現(xiàn)的那樣,整個(gè)故事集中表現(xiàn)了“理智”與“情感”的矛盾沖突。本書和作者的代表作《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細(xì)膩的筆觸和生動(dòng)的對白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結(jié)婚的故事。著力揭示出當(dāng)時(shí)英國社會(huì)潮流中,以婚配作為女子尋求經(jīng)濟(jì)保障、提高經(jīng)濟(jì)地位的惡習(xí),重門第而不顧女子感情和做人權(quán)利的丑陋時(shí)尚。小說中的女主角均追求與男子思想感情的平等交流與溝通,要求社會(huì)地位上的平等權(quán)利,堅(jiān)持獨(dú)立觀察、分析和選擇男子的自由。在當(dāng)時(shí)的英國,這幾乎無異于反抗的吶喊。人要有豐富的情感,但不能感情用事。必要的時(shí)候應(yīng)受到理智的制約。簡認(rèn)為謹(jǐn)慎行事和內(nèi)心沖動(dòng)應(yīng)保持平衡。她對金錢可以買到高雅生活的觀點(diǎn)表示尊重,但對簡來說更重要的還是人與人之間的感情。這部作品是圍繞著理智與情感而展開的,實(shí)際上也是為繞著保持自我的完整與滿足社會(huì)的要求這一主題而延伸的,重在說明人固然是一個(gè)情感個(gè)體,但也需要融入社會(huì)。做一個(gè)具體的社會(huì)人,既有自己獨(dú)特的情感與個(gè)性,又有必要的理智加以制約,使其能與社會(huì)融洽,這樣才能獲得真正的幸福。理智與情感好比一把雙刃劍,堅(jiān)持理智,可能會(huì)傷了情感,照顧情感,可能又失去理智。能很理智地處理情感,能在情感的一定范圍內(nèi)保持理智,當(dāng)然最好,這是運(yùn)用這把雙刃劍的最好方式。但是,現(xiàn)實(shí)生活中,往往會(huì)面臨著取舍時(shí),你是理智多于情感呢?還是情感多于理智?或是像威洛比先生哪樣,表面上很有情感內(nèi)心卻很自私自利。我們每一個(gè)人都應(yīng)駕御自己的理智與情感,而不是被它所奴役。