【正文】
n39。t follow 。 you mind saying that once more?您能再說一遍嗎? slower!請您說慢點! you write it down,please?您能把它寫下來嗎? you spell that?您能把它拼一下嗎? you repeat that?能重復(fù)一遍嗎? me?你說什么?第五篇:簡單日??谡Z:你有選擇恐懼癥嗎?體驗式英語教育先鋒美聯(lián)英語簡單日??谡Z:你有選擇恐懼癥嗎? am in two minds about accepting his 。be in two minds about doing ,如同一個人的大腦里有兩個觀點在打架,是該這樣做,還是那樣做。就是表達還沒拿定主意的意思。39。s wavering between buying a house in the city or moving ,還是搬走,她還在舉棋不定。waver本意里面有一種搖擺不定的意思。Waver between A and B 表示在兩種選擇間猶豫不定。另外,還可以用waver on/over sth這種搭配,如:She wavered over the decision for hours.(她做這個決定猶豫了幾個小時。) tends to sit on the fence at 。sit on the fence “坐在圍欄上”,就是靠邊,不想?yún)⑴c的意思。通常,你還沒想好應(yīng)該向著哪一方時,可以先看看情況,保持中立。 the subject of marriage, he blew both hot and ,他總是拿不定主意。blow hot and cold 意思是這個人隔三差五地換主意,一天一個想法,總是飄忽不定。 was torn between my parents and my 。be torn between A and B 中torn是tear的分詞形式,tear有“撕扯”之意。在A與B之間“撕扯”,就是不知道該選擇哪一方,無所適從,左右為難。 should stop pussyfooting and tell us what he wants to ,直接告訴我們決定就好。pussyfoot一般表示一個人做事總怕得罪人,謹小慎微、畏首畏尾,讓別人也不知道他到底想要什么。