【導(dǎo)讀】伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。清樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。5潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。3潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,4凄神寒骨,悄愴幽遂。以其境過清,不可久居,乃記之而去。本文是柳宗元《永州八記》中的第四篇。①為了突出魚的生動(dòng)活潑,把“怡然不動(dòng)”和。“俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕”忽”兩種情態(tài)加以對(duì)比,靜動(dòng)相對(duì),尤顯出魚的活潑。感到像是“空”“無”,尤使水清之狀具有實(shí)感。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。此則岳陽樓之大觀也。4若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱耀,不以己悲;居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠(yuǎn),則憂其君。3峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。而年又最高,故自號(hào)曰“醉翁”也。5醉翁之意不在酒,在乎山水