【正文】
an39。t find me in the office.” 說 mobile phone比較土,說hand phone就土掉渣了; 工作手冊,指南 費用,出差要報銷的也是expense; 預算,每個項目不論大小,包括出去聚餐,都要事先算budget; in the ass 辦公室口頭禪,意指老也沒辦法解決的麻煩事; 忙碌了一段時間,或一個重要項目完成后,老板帶大家出去瘋一次,當然是公費,一般是星期五方一天假,再加上周末兩天;用travel 或 tour 相當不地道,很土; 使用頻率最高的詞之一,很多非外企也愛用它,我朋友的公司開會時也愛說“我們來討論一下這個破街?!?guy 替罪羊,公司里避免不了; music 挨罵,被上司訓斥; somebody39。s ass 老板訓人; by book 按規(guī)章辦事 in and day out 日復一日; 指公司內(nèi)的醫(yī)藥箱; 例行事務(wù) up 弄砸事情,常用純口語,正式一點的說法是“You did it wrong.”公司里面一般說“You screw it up.” screw這個詞單獨用在口語里,相當于國語里面的“操”和“干”,當然原意是指鉆釘螺絲,名詞指螺絲刀; / creativity 創(chuàng)造性思維,老外最推崇這一點; cash 出差或辦事前,跟財務(wù)領(lǐng)取的備用金,這個詞組很有用; off 簽發(fā),可以指文件,也可以指正式認可某件事的開始執(zhí)行; 文具,很有用的一個詞; charge / follow up / responsible for 這三個說法的意思都是“負責”,但用法不一樣;in charge 表示對一個部門,一項有一定重要性的事務(wù)負責,也可以對人,與權(quán)力相關(guān);follow up 表示具體跟進某事,與事情的重要性,與人,與權(quán)力無關(guān),responsible for 的程度介乎前兩種表達之間; 不是信用卡那個信用的意思,指員工在公司內(nèi)積累的口碑,信任度和價值,“Good job, this will add your credit in the pany.”這句話的意思是老板以后會更重視你,因為你這件事干得好。 名聲,口碑,不論好壞; off 解雇; 分機,常簡作:ext 報告,會議中常用此詞,盡量達到的意思,中文確切表達此詞有難度; 簡報,一般用ppt來做; 未經(jīng)確認通過的提議,待討論的方案; 包裹,所謂“一攬子計劃”就由此而來,比如你去某公司interview,最后讓你提問,比較地道的說法是“What39。s the package?”問的是你們能給的待遇亂七八糟加起來有些什么? 騷擾 總公司,總部 :liaison office 當?shù)貒业姆植浚?認可,recognized supplier,指認可的供應(yīng)商; shifts 輪班; 推動者,“The development will drive this case.”這個項目由開發(fā)部主導。