【正文】
種涵義。但是,在《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則 2010》中,交貨用 來(lái)表明在貨物由賣方向買方轉(zhuǎn)移的過(guò)程中毀損風(fēng)險(xiǎn)在何處轉(zhuǎn)移。Delivery document: This phrase is now used as the heading to article means a document used to prove that delivery has many of the Incoterms 2010 rules, the delivery document is a transport document or corresponding electronic , with EXW, FCA, FAS and FOB, the delivery document may simply be a delivery document may also have other functions, for example as part of the mechanism for :此術(shù)語(yǔ)現(xiàn)在已成為 A8 條款的標(biāo)題。交貨單,是用于證明已完成交貨的憑證。對(duì)于《國(guó)際貿(mào)易術(shù) 語(yǔ)解釋通則 2010》中的許多規(guī)則,交貨單是一種運(yùn)輸單據(jù)或相關(guān)電子記錄。但是對(duì)于 EXW,F(xiàn)CA,F(xiàn)AS 和 FOB,交貨單只是一種收據(jù)。當(dāng)然,交貨單還有其他功能,比如支付程序的一個(gè)環(huán)節(jié)。Electronic record or procedure: A set of information constituted of one or more electronic messages and, where applicable, being functionally equivalent with the corresponding paper :由一個(gè)或多個(gè)可適用的電子訊號(hào)組成的一組信息庫(kù),其功能上等同于相應(yīng)的紙質(zhì)文檔。Packaging: this word is used for different purposes: packaging of the goods to ply with any requirements under the contract of packaging of the goods so that they are fit for stowage of the packaged goods within a container or other means of the Incoterms 2010 rules, packaging means both the first and second of the Incoterms 2010 rules do not deal with the parties’ obligations for stowage within a container and therefore, where relevant, the parties should deal with this in the sale :此詞因語(yǔ)境不同有不同含義: ; ; 在《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則 2010》中,“包裝”一詞有以上中的 1 和 2 項(xiàng)的含義。Incoterms2010 中并不涉 及集裝箱內(nèi)貨物的理倉(cāng)義務(wù),當(dāng)事人應(yīng)在銷售合同中予以確定。第三篇:常用國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)中英文名稱常用術(shù)語(yǔ)中英文名稱 L/G 銀行保函B/ISO國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織P/I 形式發(fā)票D/O提貨單C/O產(chǎn)地證GSP普遍優(yōu)惠制SGS日內(nèi)瓦通用鑒定所BAF燃油附加費(fèi)S/C銷售確認(rèn)書S/O 裝貨單TELEXRELEASE電放第四篇:國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)英語(yǔ)課后術(shù)語(yǔ)中英文保護(hù)主義 protectionism 重商主義 mercantilism 證券投資 portfolio investment調(diào)節(jié)性關(guān)稅 regulatory tariff 政府采購(gòu) government procurement 增值稅 value added tax 出口信貸 export credit原產(chǎn)地原則 principal of the place of origin 自由貿(mào)易區(qū) free trade zone普惠制 generalized system of preference 無(wú)形資產(chǎn) intangible assets 質(zhì)地考究 superior quality 名牌產(chǎn)品 famousbrand products 公量 conditional weight 法定公量 legal weight 價(jià)格波動(dòng) price fluctuation 理論公量 theoretical weight 消費(fèi)品味 consumer taste 便攜式包裝 portable packing 透明式包裝 transparent packing 多式聯(lián)運(yùn) multimodal transportation 單據(jù)買賣 documentary transactions 象征性交貨 symbolic delivery 滯期費(fèi) demurrage 速遣費(fèi) dispatch money 貨幣貶值附加費(fèi)currency adjustment factor港口擁擠附加費(fèi) port congestion surcharge 燃油附加費(fèi) bunker adjustment factor 集裝箱站 container yard集裝箱貨運(yùn)站 container freight station 推定全損 constructive total loss 施救費(fèi)用 sue and labor charges 共同海損 general average 單獨(dú)海損 particular average 索賠清單 statement of claim 檢查報(bào)告 survey report 流通票據(jù) negotiable documents 即期匯票 sight bill遠(yuǎn)期匯票 time bill 票面價(jià)值 face value 劃線支票 crossed check 保兌支票 certified check 受益人 beneficiary 承兌交單 D/A跟單托收 documentary collection 貨款余額 balance of the payment 預(yù)付貨款 payment in advance 銀行信用 bank credit不可撤銷信用證 irrevocable L/C 可轉(zhuǎn)讓信用證 transferable L/C 投標(biāo)保證函 tender guarantee 信用額度 credit limit 預(yù)期利潤(rùn) anticipated profit 商品交易會(huì) modity fair一般交易條件 general terms and conditions 國(guó)際型 global orientation 經(jīng)營(yíng)形式 operational form 縱向一體化公司vertically integrated pany 起步時(shí)間 startup time 面向世界 global orientation 掛靠出口 piggyback export 生產(chǎn)能力production capacity 切入方式 entry modeAbsolute advantage theory 絕對(duì)優(yōu)勢(shì)理論 Comparative advantage 比較優(yōu)勢(shì)學(xué)說(shuō) International division of labor國(guó)際勞動(dòng)分工Laborintensive products 勞動(dòng)密集型產(chǎn)品 Acquired advantage 獲得優(yōu)勢(shì) MTO:multilateral trading organization 多邊貿(mào)易組織WTO:world trade organization世界貿(mào)易組織MFN:most favored nation 最惠國(guó) GATT:general agreement on tariff and trade關(guān)稅與貿(mào)易總協(xié)定Intrinsic attribute固有/內(nèi)在屬性 Marketability 適銷性 Social attributes 社會(huì)屬性 Serviceability 適用性 Sales by inspection 檢查銷售 Duplicate sample 復(fù)樣 Counter sample 對(duì)等樣品 Allowed deviations 允許誤差 Quality tolerance 質(zhì)量公差 UPC通用產(chǎn)品代碼 Specified brand指定品牌 OCP 陸路共同點(diǎn) ASEAN:Association of Southeast Asian Nations 東南亞國(guó)家聯(lián)盟 Consulting firm 咨詢公司 Export declaration 出口報(bào)關(guān) Bonded warehouse 保稅倉(cāng)庫(kù)第五篇:國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)常用國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)SCO:SCO=SOFT CORPORATE OFFER 軟發(fā)盤或責(zé)任供貨函的意思,外貿(mào)單證是指進(jìn)出口業(yè)務(wù)中使用的各種單據(jù)和證書,買賣雙方憑借這些單證來(lái)處理貨物的交付、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、商檢和結(jié)匯等,單證工作主要有審證、制單、審單、交單和歸檔五個(gè)方面,它貫穿于進(jìn)出口合同履行的全過(guò)程,具有工作量大、涉及面廣、時(shí)間性強(qiáng)和要求高等特點(diǎn)。ICPO:不可撤銷意向書 LOI:購(gòu)貨意向書POP: Proof of Product 產(chǎn)品證明 產(chǎn)品證明也就是貨物證明 PB: Performance Bond(履約保證金)POF: Proof of Funds(資金證明)FCO: Formal Change Order(合同正式更改確認(rèn)書)Q88:BG:銀行保函BCL:銀行資信證明。DLC:跟單信用證 SBLC:備用信用證 MT103:是電匯MT10323: 這個(gè)MT103有個(gè)形式為MT10323,: BG/MT760/SKR是根據(jù)ICC458見(jiàn)索即付和ICC500有條件付款等條款制定的。而且,這種在國(guó)際貿(mào)易中新興的付款方式近年來(lái)已被美、歐及香港地區(qū)多數(shù)國(guó)際知名大銀行所廣泛采用,其發(fā)展的態(tài)勢(shì)將全面取代國(guó)際貿(mào)易中傳統(tǒng)的付款方式“跟單信用證”。開(kāi)證行:在此程序中,開(kāi)證行(或買方銀行)對(duì)于執(zhí)行的合同扮演兩個(gè)角色,一是開(kāi)證行是這筆交易的第一付款責(zé)任人,二是買方銀行又是這筆交易的“第三方委托人”。銀行付款保函:在這個(gè)程序中,保函內(nèi)容“無(wú)條件的、不可撤消的、保兌的、全款的”是完全保護(hù)賣方的(見(jiàn)附件一和二),而且開(kāi)證行為第一付款責(zé)任人。在整個(gè)過(guò)程中,正本銀行保函一直存放在開(kāi)證行安全帳戶直至賣方按照合同規(guī)定履約其全部責(zé)任。MT760:是銀行保函的通知函,這個(gè)通知函是根據(jù)合同第九章和附件四內(nèi)容開(kāi)立的,是用來(lái)保護(hù)買方和買方銀行的(見(jiàn)附件三、四)。安全帳戶/安全收據(jù)在開(kāi)證行開(kāi)立的“第三方責(zé)任人”/信托帳戶存放正本保函,只把安全收據(jù)提供給賣方作為收據(jù)。BG/MT760/SKR操作程序(買方銀行)1. 買方銀行向賣方(而不是賣方銀行)發(fā)出保函的預(yù)通知函,供賣方確認(rèn),賣方同意后返 回買方或買方銀行。2. 買方銀行/聯(lián)系行通過(guò)MT760密押向賣方銀行通知保函生效,通知上沒(méi)有保函的具體內(nèi) 容,但包括合同第九章(付款所需文件)和附件四的內(nèi)容。MT760通知函包含以下內(nèi)容:XYZ有效;;XYZ規(guī)定完成交貨并按合同第九章和附件四規(guī)定提供全部付款文件。3. 買方銀行/聯(lián)系行將保函正本存放在其銀行開(kāi)立的安全帳戶中。4. 買方銀行/聯(lián)系行只需要將保函的安全收據(jù)和正本保函的復(fù)印件提供給賣方或賣方銀行??傊?,開(kāi)證行(買方銀行)既是合同的第一付款責(zé)任人,也是合同“第三方委托人”,從中起到保護(hù)買賣雙方的作用。保函注明“無(wú)條件的,不可撤消的,保兌的,全款的”是根據(jù)ICC458保護(hù)賣方在保函到期前能收到全額貨款,但是在保函到期前,賣方?jīng)]有完成合同所規(guī)定的相關(guān)條款,即MT760通知函中根據(jù)ICC500所規(guī)定的相關(guān)條款,賣方是索取不到任何貨款的。SKA/SKR又分別進(jìn)一步保護(hù)了買方和賣方。MT799:是一種信用證的格式,MT799(銀行資金證明)是帶密押的自由報(bào)文格式,,是因?yàn)榍懊骈_(kāi)證的時(shí)候因?yàn)殂y行的錯(cuò)誤,所以信用證需要修改,這樣的修改,一般銀行就發(fā)一個(gè)799,我們叫更正電報(bào),所以受益人不必支付額外的通知費(fèi),開(kāi)證人也不用支付修改費(fèi)。但如果因?yàn)殚_(kāi)證人的原因而修改信用證,則銀行發(fā)一個(gè)700或者701,作為信用證修改件,開(kāi)證人就要修改費(fèi),受益人就要出通知費(fèi)了。CIF:到岸價(jià)格 FOB:離岸價(jià)格LOI格式:LOI 采購(gòu)意向書格式LETTER OF INTENT(LOI)We,______________________, hereby that we are ready willing and able under the act of perjury to purchase the following modity as specified below and that funding is ,______________________,在此,我們準(zhǔn)備好了愿意并且能夠依據(jù)偽證法購(gòu)買下列商品和資金是可用的PRODUCT: 產(chǎn)品SPECIFICATIONS: 規(guī)格QUANTITY: 數(shù)量DESTINATION PORT: 目的端口DELIVERY TERMS: 交貨條件SIZE OF SHIPMENT: 裝運(yùn)的大小PACKING: 包裝DISCHARGE RATE IN PORT DESTINATION: 在目的港卸貨率TERMS OF PAYMENT: 付款條件:PERFORMANCE BOND: 履約保證金:1BANK COORDINATES: 銀行坐標(biāo):1TARGET PRICE: 目標(biāo)價(jià)格:1COMPANY DETAILS:公司詳情