【正文】
alutation)對收信人的稱呼應自成一行,寫在低于信內(nèi)地址一二行的地方,仍信紙的左邊頂格開始寫,每個詞的開頭字母要大寫,至于末尾處的符號,英國人用逗號,但美國和加拿大英語則多用冒號。稱呼用語可視寫信人與收信人的關系而定。給外國人寫英文信時,稱呼用語要注意以下幾點:`對沒有頭銜的男性一般稱呼 Mr.。,不可只用在名字之前,例如對的稱呼,應該是: , 不可是:。若稱呼多個男性,則在姓名前用 Messrs.。對一般以人名為名稱的公司和企業(yè)常用這種稱呼,例如: and Brothers 布萊克兄弟公司。a對女性一般稱呼 Mrs.,Madam 或 Miss。,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此詞可以單獨使用或加在丈夫的姓名之前 。若稱呼多個女性,則在姓名前用 、企業(yè)可用 Mesdames 稱呼。Miss 多用于未婚女子,此詞可縮寫為 Ms,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。b對收信人的稱呼,也可用頭銜或職位的名稱,不分性別。例如 Professor(縮寫為 Prof.),Doctor(縮寫為 Dr.),General(縮寫為 Gen.)。這些稱呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof.(Phil)White等。c對外公函中對收信人的稱呼,可用 Gentlemen(而不是 Gentleman),Dear Sir(s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear,后面也不能帶姓名。用 Sirs 時,前面常用 Dear 一詞,但也可單獨用 Sir。若收信人是婦女,則無論已婚或未婚,都可單獨使用 Madam 或其復數(shù) Mesdames。d對外國高級官員的稱呼,如國家元首、政府首腦、部長、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir,(Dear),(Dear),(My dear),Your Excellency(復數(shù)為 Excellencies)。e對君主制國家的國王和皇帝等男性君主,可以 Sir 稱呼,對女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 稱呼。有時也用 Your Majesty 稱呼以表示。客氣和尊敬Your Majesty 可兼指男性和女性,其復數(shù)為 Your Majesties。f對王室成員,如太子、王子、親王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊稱時,一般用 Your Highness(復數(shù)為 Highnesses)。收信人稱呼:先生(男人)Mr./Esq./夫人(已婚)Mrs./小姐(未婚)Miss/夫人、小姐統(tǒng)稱Ms./ /兩位或兩位以上女子(已婚)Mesdames/兩位或兩位以上小姐(未婚)Misses常見的頭銜(漢英對照)如下:教授Professor/博士Doctor(Dr.,.)/醫(yī)學博士Medical Doctor(.)/總統(tǒng)或校長President主席或董事長Chairman/副主席或副董事長Vice Chairman/副總統(tǒng)或副校長Vice President /首相Prime Minister/總理Premier/省長或州長Governor/市長Mayor/參議員Senator/大使Ambassador秘書長Secretary General/一秘First Secretary/二秘Second Secretary/院長Director,Dean/副院長Vice Director/系主仸Dean,Head,Chair/館長Chief Librarian,Curator/閣下Excellency/神甫Father(Body of the Letter)信的正文每段第一行應往右縮進約四五個字母。在寫事務性信件時,正文一般開門見山,內(nèi)容簡單明了,條理清楚。在寫私人信件時,信寫好之后若有什么遺漏,可用 。(Complimentary Close)結(jié)束語是寫信人表示自己對收信人的一種謙稱,只占一行,低于正文一二行,仍信紙的中間或偏右的地方開始寫。第一個詞的開頭字母要大寫,末尾用逗號。結(jié)束語視寫信人與收信人的關系而定例如寫給機關、團體或不相識的人的信,一般用:Yours(very)truly, Yours(very)faithfully,Yours(very)sincerely,等等。寫給上級和長者的信一般可用:Yours(very)respectfully, Yours(very)obediently, Yours gratefully, Yours appreciatively, Your obedient servant, 等等。寫給同志或同事的信一般可用:Fraternally yours, Comradely yours,等等。寫給熟人或朊友的信可用:Yours, Ever yours, Yours affectionately, As ever, Yours sincerely Yours devotedly,(Most)Fondly yours, Yours excitedly, Intimately yours,等等。寫給親屬或摯友的信一般用:Yours, Ever yours, Yours as ever, As ever, Yours affectionately, Lovingly yours,(Much)Love, With Love,Lovingly, Your loving son, Your most affectionate, Your devoted friend, Devotedly, 等等,意即:“您的”、“永遠是您的”、“您的親愛的”、“您的愛子(孩子、姐妹、侄、侄女、祖母)”、“您的摯友”等。寫給摯友的信有時也可用:Yours hurriedly, Yours hastily, Yours in haste, 等等。寫信給摯友,表示歉意時,可用:Contritely yours, Regretfully yours, Yours in(with)regret, Yours in(with)deep remorse 等。在歐洲一些國家里,多把Yours 放在 sincerely等詞的前面。在美國和加拿大等國,則多用,把 yours 放在 Sincerely 等詞之后。Yours 一詞有時也可省略。(Signature)信末的簽名一般低于結(jié)束語一二行,仍信紙中間偏右的地方開始寫。若寫信人是女性,與收信人又不相識,則一般在署名前用括號注上 Miss, Ms.,以便對方回信時知道如何稱呼。有的還有署名后寫上自己的職稱、職務或頭銜(Enclosure)信件若有附件,應在左下角注明 Enc.。若附件不止一個,則應寫出2(或3,4,5等)Encls.,例如:Enc: ResumeEncls:Grade Certificate(Postscript, 縮寫為 .)再啟部分用于補變正文中遺漏的話,一般應盡量少用,正式的函件中更應避免使用。首先,寫信者應設身處地想到對方,尊重對方的風俗習慣。其次,英文信應該行文流暢、言簡意賅,避免冗長。這就是說,寫信者應用盡可能少的文字表達其必須傳遞的信息,而且寫信者應將其所需傳遞的信息表達清楚,以免對方產(chǎn)生誤解。書信交往,同樣需要以禮待人。因而在寫信過程中,要避免傷害對方感情,措辭上多選用些禮貌婉轉(zhuǎn)詞語。最后,除了避免語法、拼寫、標點錯誤外,信中所引用的史料、。常用的起首語有:1)Thank you for your letter dated ,)Many thanks for your letter of ,:1)Awaiting your good news,2)Looking forward to your early reply,3)Hoping to hear from you soon商務英語信函電話結(jié)尾二十大句型2009/06/15 16:32 [[英語] ] accept our thanks for the trouble you have ,不勝感激。 are obliged to thank you for your kind attention in this 。 tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this ,深表感謝。 us to thank you for the kindness extended to ,不勝感謝。 thank you for the special care you have given to the ,不勝感激。 should be grateful for your trial ,不勝感激。 should be grateful for your furnishing us details of your ,不勝感激。 will be greatly appreciated if you will kindly send us your ,則不勝感激。 shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable ,不勝感激。 are greatly obliged for your bulk order just ,不勝感激。 assure you of our best services at all 。 there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do ,我公司定盡力效勞。 would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity ,將不勝欣慰。 spare no efforts in endeavoring to be of service to 。 shall be very glad to handle for you at very low mission ,收費低廉。 have always been able to supply these firms with their monthly requirements without ,仍無間斷。 take this opportunity to reemphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you ,定會盡力隨時提供貴方所需的信息。 are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality ,報價最為優(yōu)惠。 places our dealers in a highly petitive position and also enable them to enjoy a maximum ,還可獲得最大的利潤。 solicit a continuance of your confidence and ,大力支持商業(yè)信函用語之引言部分2009/06/15 16:31 [[英語] ]第一段落 邊陳述寫信目的,邊設定整體。●收信我們收到了您1998年4月14日的來信。We have received your letter of April 14, have received your letter dated April 14, ,非常感謝。We thank you for your have received your letter and thank you for your ……We are pleased to learn from your letter...From your letter we have learned that...我們收到了您1998年5月23日的來函查詢,非常感激。We are grateful for your inquiry of May 23,。This is to acknowledge your letter of June 6, 1998.●回信我非常愉快地回復您1998年8月18日的來函查詢。We are pleased to respond to your inquiry of August 18, are pleased to answer your letter of August 18, 。We are writing in response to your letter of October 21, are writing with reference to your letter of October 21, 。This refers to your letter of October 29, 。This is in response to your letter of November 4, 1998.●仍來信中得知我們高興地仍您的來信中得知……We are happy to learn from your letter that...From your letter we have learned that...我們很遺憾地仍您的信中得知……We regret to learn from your letter that...We are really sorry to learn from your letter that...我們?yōu)槲覀兊牟铄e向您表示真誠的歉意。We would like to offer our sincere apologies for the mistake.*“仍內(nèi)心發(fā)出的歉意”,用sincere apol