freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

2008年奧巴馬就職演講[★]-資料下載頁

2025-10-08 20:21本頁面
  

【正文】 ——排比在英語演講中的修辭作用美國大選前許多人都評價(jià):奧巴馬的政見并不新穎甚至有點(diǎn)平庸;擁有的個人財(cái)富只有對手的幾十分之一;相貌遠(yuǎn)遜于前輩肯尼迪和克林頓,而且還是非美國本土的外來黑哥......奧巴馬唯一讓人嫉妒的是他擁有最能鼓動人心的好口才,這是上帝給他最好的禮物和恩賜!不可否認(rèn),他超凡脫俗的演講,為他競選贏得勝利起到了至關(guān)重要的作用。奧巴馬的演講,無論是文稿的整體布局,還是演講言辭的融情達(dá)意,或是激情澎湃的演講表達(dá),都可謂精深獨(dú)到,不得不令人拍手稱快。.據(jù)n報(bào)道。,有語言學(xué)家稱,“總統(tǒng)當(dāng)選人巴拉克奧巴馬當(dāng)晚發(fā)表的獲勝演說可與很多史上著名演講相比.”奧巴馬稱得上是一位杰出的演說家,在多次演講中,他都嫻熟地運(yùn)用了各種修辭技巧,可以說,“奧巴馬的勝利是修辭學(xué)的勝利”(梁文道,2008).其中,排比在奧巴馬演講中效果最為突出。鑒于排比在英語演講中的重要性,我們試圖以美國新當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬的獲勝演講為例,來探討排比在這篇演講中的修辭效果.本研究目的在于給英語演講和修辭教學(xué)一些啟示.同時(shí)也讓學(xué)者通過領(lǐng)悟奧巴馬的演講技藝,學(xué)習(xí)、借鑒,來提高自身的演講水平。一,排比概念及其作用“排比”在英語中的對應(yīng)詞為parallelism,是指為了達(dá)到修辭效果而循環(huán)出現(xiàn)的、句法相似的結(jié)構(gòu)—“recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect“(websters new collegiate dictionary,1977;831).英語排比具有結(jié)構(gòu)整齊,節(jié)奏鮮明,語言簡練等特點(diǎn).在英語演講中運(yùn)用排比旬,可以增加演講詞的節(jié)奏感和音韻美,突出演講者雄辯口才和強(qiáng)烈感情,增強(qiáng)演講語言的氣勢,提高演講的說服力和欣賞性.二,奧巴馬獲勝演講個案排比分析奧巴馬于2008年11月4日當(dāng)選為美國總統(tǒng)。并于當(dāng)晚發(fā)表了獲勝演講.這次演講富有很強(qiáng)的號召力和感染力,喚起了民眾戰(zhàn)勝金融危機(jī)的信心和勇氣。現(xiàn)場的無數(shù)觀眾被感動得熱淚盈眶.奧巴馬在他的獲勝演講中熟練地運(yùn)用了一系列的修辭方法,如捧比,對比,反復(fù),對仗,引用等,其中排比的使用次數(shù)最多.下面我們就以排比結(jié)構(gòu)在奧巴馬獲勝演講(barak obama’s victory speech)中的置,選取了四個代表性的例子,來討論其修辭效果。(一)從句開頭的排比 if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your 。奧巴,美國民主制度的力量”的質(zhì)疑.通過這三個排比旬,奧巴馬言簡意賅地表達(dá)了他獲勝的意義:顯示出“美國夢”的獨(dú)特性和普遍價(jià)值,顯示出他的能馬用自己勝選的事實(shí)回答了某些人對“美國是否凡事都有可能,美國奠基者的夢想是否依然鮮活力,肯定了美國是一切皆有可能的地方,肯定他的獲勝是對美國政治文化傳統(tǒng)的繼承而不是背離.開場耐人尋味的排比,便已打開了選民們的心聲以及繼續(xù)聽下去的欲望。(二)排比結(jié)構(gòu)用在段首 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hour...it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican,black,white, hispanic,asian,native american, gay, straight, disabled and not disabled...it’s the answer that led those who have been told...to put their hands off the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 首先,在前兩個位于段首的排比句群中,奧巴馬強(qiáng)調(diào)他是“設(shè)在學(xué)校和教堂的投票站前排起的前所未見的長隊(duì)”,是“等了三四個小時(shí)的選民”,是“所有美國人民”共同選舉出來的總統(tǒng)。他重申了自己當(dāng)選總統(tǒng)是合法的,是由美國人民通過民主方式選舉出來的.第三個排比句群在意義上是對前兩個排比句群的總結(jié)和升華。奧巴馬呼吁美國人民要對美國的未來有信心,同時(shí)暗示作為新一任的總統(tǒng),他會繼承美國的歷史傳統(tǒng),讓“美國夢”延續(xù)。這三個排比句群的使用,增強(qiáng)了演講的氣勢,有力地回?fù)袅四切W巴馬獲勝原因存在質(zhì)疑的人,同時(shí)向聽眾做出了有力的保證,調(diào)動了聽眾的積極性,激發(fā)了聽眾的自信心.(三)介詞短語的排比(四)句型結(jié)構(gòu)的排比 for us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new us, they toiled in sweatshops and settled the west。endured the lash of the whip and plowed the hard us, they fought and died, in places like concord and gettysburg, normand and khe ,以排比的結(jié)構(gòu),按時(shí)間的順序回顧了影響美國歷史進(jìn)程的重大事件:建國之前的跨洋移民,建國之后的西進(jìn)運(yùn)動,獨(dú)立戰(zhàn)爭,南北戰(zhàn)爭,第二次世界大戰(zhàn)等等,以此鼓勵美國公民勇敢地面對金融危機(jī)給當(dāng)今美國經(jīng)濟(jì)帶來的種種困難的挑戰(zhàn)。該段重復(fù)了主謂句式結(jié)構(gòu),“for us” 和主語“they”,這種排比句式不僅使得上下文的意義緊密連接,銜接自然,同時(shí)也會是語篇的整體意義在聽眾的頭腦中留下深刻的印象,使聽眾與奧巴馬產(chǎn)生共鳴。(五)段尾的排比and tonight,...she’s seen...the heartache and the hope;the struggle and the progress...yes we can. at a time...she lived to see them stand up and speak out and reach for the we can. when the bombs...she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was we can. she was we can. a man...and this year, in this election..., she knows how america can we can.在這里奧巴馬以一個106歲的老婦人參加投票為例,運(yùn)用了一系列的排比來烘托現(xiàn)場氣氛,具有很強(qiáng)的說服力和感染力。連續(xù)4個“她看到了”(she’s seen,she lived to see,she saw, she was there to witness)和6個“是的,我們能”(yes we can),強(qiáng)調(diào)美國能達(dá)成正義和平等,能獲得機(jī)遇和繁榮能治愈這個國家,能補(bǔ)救這個世界,強(qiáng)調(diào)美國能發(fā)生變革!這種以具體的人物、事例和具體的生活場景為主體構(gòu)成的排比語段,真正達(dá)到了提高語言表現(xiàn)力的目。這幾段出現(xiàn)在演講末尾的排比具有排山倒海的氣勢,具有強(qiáng)大的煽動性,把整個演講再次推向了高潮。在整個獲勝演講當(dāng)中,通過捧比,奧巴馬將有魅力的句子集中,演講節(jié)奏分明,氣氛被一次次的推向的高潮,演講大為增色。這些排比的運(yùn)用,創(chuàng)造了演講中的個個亮點(diǎn),氣勢磅礴,使聽眾的情感受到一次次的震。.三 結(jié)語演講是一門勸說的藝術(shù)。演講者要達(dá)到勸說的目的,就必須講究演講詞的語言表達(dá)技巧,這種技巧在語言層面的體現(xiàn)之一就是修辭手法的運(yùn)用。排比是英語演講中最常見的修辭手法。國內(nèi)學(xué)者對于排比的修辭效果給予了充分的肯定?!芭疟仁怯⒄Z所有修辭格中最常使用的修辭格之一。第二篇:奧巴馬就職演講奧巴馬演講分析——排比在英語演講中的修辭作用美國大選前許多人都評價(jià):奧巴馬的政見并不新穎甚至有點(diǎn)平庸;擁有的個人財(cái)富只有對手的幾十分之一;相貌遠(yuǎn)遜于前輩肯尼迪和克林頓,而且還是非美國本土的外來黑哥......奧巴馬唯一讓人嫉妒的是他擁有最能鼓動人心的好口才,這是上帝給他最好的禮物和恩賜!不可否認(rèn),他超凡脫俗的演講,為他競選贏得勝利起到了至關(guān)重要的作用。奧巴馬的演講,無論是文稿的整體布局,還是演講言辭的融情達(dá)意,或是激情澎湃的演講表達(dá),都可謂精深獨(dú)到,不得不令人拍手稱快。.據(jù)CNN報(bào)道。,有語言學(xué)家稱,“總統(tǒng)當(dāng)選人巴拉克奧巴馬當(dāng)晚發(fā)表的獲勝演說可與很多史上著名演講相比.”奧巴馬稱得上是一位杰出的演說家,在多次演講中,他都嫻熟地運(yùn)用了各種修辭技巧,可以說,“奧巴馬的勝利是修辭學(xué)的勝利”(梁文道,2008).其中,排比在奧巴馬演講中效果最為突出。鑒于排比在英語演講中的重要性,我們試圖以美國新當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬的獲勝演講為例,來探討排比在這篇演講中的修辭效果.本研究目的在于給英語演講和修辭教學(xué)一些啟示.同時(shí)也讓學(xué)者通過領(lǐng)悟奧巴馬的演講技藝,學(xué)習(xí)、借鑒,來提高自身的演講水平。一,排比概念及其作用“排比”在英語中的對應(yīng)詞為parallelism,是指為了達(dá)到修辭效果而循環(huán)出現(xiàn)的、句法相似的結(jié)構(gòu)—“recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect“(Webster39。s New Collegiate Dictionary,1977;831).英語排比具有結(jié)構(gòu)整齊,節(jié)奏鮮明,語言簡練等特點(diǎn).在英語演講中運(yùn)用排比旬,可以增加演講詞的節(jié)奏感和音韻美,突出演講者雄辯口才和強(qiáng)烈感情,增強(qiáng)演講語言的氣勢,提高演講的說服力和欣賞性.二,奧巴馬獲勝演講個案排比分析奧巴馬于2008年11月4日當(dāng)選為美國總統(tǒng)。并于當(dāng)晚發(fā)表了獲勝演講.這次演講富有很強(qiáng)的號召力和感染力,喚起了民眾戰(zhàn)勝金融危機(jī)的信心和勇氣。現(xiàn)場的無數(shù)觀眾被感動得熱淚盈眶.奧巴馬在他的獲勝演講中熟練地運(yùn)用了一系列的修辭方法,如捧比,對比,反復(fù),對仗,引用等,其中排比的使用次數(shù)最多.下面我們就以排比結(jié)構(gòu)在奧巴馬獲勝演講(Barak Obama’s Victory Speech)中的置,選取了四個代表性的例子,來討論其修辭效果。(一)從句開頭的排比If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your 。奧巴,美國民主制度的力量”的質(zhì)疑.通過這三個排比旬,奧巴馬言簡意賅地表達(dá)了他獲勝的意義:顯示出“美國夢”的獨(dú)特性和普遍價(jià)值,顯示出他的能馬用自己勝選的事實(shí)回答了某些人對“美國是否凡事都有可能,美國奠基者的夢想是否依然鮮活力,肯定了美國是一切皆有可能的地方,肯定他的獲勝是對美國政治文化傳統(tǒng)的繼承而不是背離.開場耐人尋味的排比,便已打開了選民們的心聲以及繼續(xù)聽下去的欲望。(二)排比結(jié)構(gòu)用在段首 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;By people who waited three hours and four hour...It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican,black,white, Hispanic,Asian,Native American, gay, straight, disabled and not disabled...It’s the answer that led those who have been told...to put their hands Off the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.首先,在前兩個位于段首的排比句群中,奧巴馬強(qiáng)調(diào)他是“設(shè)在學(xué)校和教堂的投票站前排起的前所未見的長隊(duì)”,是“等了三四個小時(shí)的選民”,是“所有美國人民”共同選舉出來的總統(tǒng)。他重申了自己當(dāng)選總統(tǒng)是合法的,是由美國人民通過民主方式選舉出來的.第三個排比句群在意義上是對前兩個排比句群的總結(jié)和升華。奧巴馬呼吁美國人民要對美國的未來有信心,同時(shí)暗示作為新一任的總統(tǒng),他會繼承美國的歷史傳統(tǒng),讓“美國夢”延續(xù)。這三個排比句群的使用,增強(qiáng)了演講的氣勢,有力地回?fù)袅四切W巴馬獲勝原因存在質(zhì)疑的人,同時(shí)向聽眾做出了有力的保證,調(diào)動了聽眾的積極性,激發(fā)了聽眾的自信心.(三)介詞短語的排比To those who would tear this world down, we will defeat those who seek peace and security, we support you.And to all those who have wondered if America’s beacon
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1