freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

春殘?jiān)姆g及賞析推薦閱讀-資料下載頁(yè)

2024-10-15 11:15本頁(yè)面
  

【正文】 風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外...顯示全部鑒賞佚名李璟流傳下來(lái)的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。詞的上片著重寫(xiě)景。菡萏,荷花的別稱。文字的語(yǔ)言是形象的,所以作者一上來(lái)就說(shuō):“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”。說(shuō)“香”,點(diǎn)其“味”;說(shuō)“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫(xiě)的是瑩瑩秋水。如果說(shuō)上句是重在寫(xiě)秋色,那么這一句則重在寫(xiě)秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時(shí)同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥?。三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時(shí)節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛。“不堪看”三字,質(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩(shī)人的主觀感情?!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩(shī)句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時(shí)內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)危苦,此時(shí)此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無(wú)窮的痛苦和哀怨是十分自然的。詞的下片著重抒情。首句,托夢(mèng)境訴哀情。一夢(mèng)醒來(lái),雨聲細(xì)細(xì),夢(mèng)境即便美好,但所夢(mèng)之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”。“小樓”句,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對(duì)仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨?!岸嗌佟?,“何限”,數(shù)不清,說(shuō)不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語(yǔ)雖平淡,但很能打動(dòng)人心。結(jié)語(yǔ)“倚欄干”一句,寫(xiě)物寫(xiě)人更寫(xiě)情,脈脈深長(zhǎng),語(yǔ)已盡而意無(wú)窮。這首詞有些版本題名“秋思”,看來(lái)是切合的。李廷機(jī)評(píng)論過(guò)這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁(yè))。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。參考資料:葉嘉瑩 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐五代北宋卷) .上海 :上海辭書(shū)出版社 ,1988 :119122 .李璟李璟((916-961年8月12日),五代十國(guó)時(shí)期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威脅,削去帝號(hào),改稱國(guó)主,史稱南唐中主。即位后開(kāi)始大規(guī)模對(duì)外用兵,消滅楚、閩二國(guó)。他在位時(shí),南唐疆土最大。不過(guò)李璟奢侈無(wú)度,導(dǎo)致政治腐敗,國(guó)力下降。李璟好讀書(shū),多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩(shī)。他的詞,感情真摯,風(fēng)格清新,語(yǔ)言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時(shí)年47歲。廟號(hào)元宗,謚號(hào)明道崇德文宣孝皇帝。其詩(shī)詞被錄入《南唐二主詞》中。第四篇:感春原文翻譯及賞析[范文模版]感春原文翻譯及賞析感春原文翻譯及賞析1原文:日暖自蕭條,花悲北郭騷。榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。上幕迎神燕,飛絲送百勞。胡琴今日恨,急語(yǔ)向檀槽。譯文天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開(kāi),更使我這北郭騷悲傷無(wú)聊。一文不名,只有像來(lái)子錢(qián)一樣的穿眼榆莢,不見(jiàn)舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。張開(kāi)簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂(lè)聲撲向那紫檀琴槽。注釋蕭條:寂寞冷落;凋零?!冻o遠(yuǎn)游》:“山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人。”北郭騷:春秋齊國(guó)的一個(gè)讀書(shū)人,關(guān)心國(guó)事,講義氣,樂(lè)于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但家貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥(niǎo)獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來(lái)奉養(yǎng)母親。還曾向晏子借過(guò)糧食。(《呂氏春秋季冬紀(jì)士節(jié)》)萊子眼:古錢(qián)幣名,即耒子。柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。上幕:即“張幕”。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云“迎神燕”。飛絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。百勞:鳥(niǎo)名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲(chóng)和小鳥(niǎo)。善鳴。胡琴:古樂(lè)器名。古代泛稱來(lái)自北方和西北各族的撥弦樂(lè)器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開(kāi)始,亦為拉弦樂(lè)器之稱。檀(t225。n)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂(lè)器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂(lè)器。賞析:李賀詩(shī)歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來(lái),其詩(shī)歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見(jiàn)李賀的生活景況。這是一首五言律詩(shī),首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是春天。春天本應(yīng)是萬(wàn)物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開(kāi)的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的傷心物?!笆挆l”之上著一“自”字,更顯出無(wú)可奈何的凄涼。為什么詩(shī)人對(duì)春而傷春?詩(shī)中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對(duì)花無(wú)端生悲?!氨惫}”是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的蕭條。頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫(xiě)窮困之景況,也見(jiàn)出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢(qián),舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆樹(shù)之葉,其狀如錢(qián),中間有孔,人又稱榆葉為榆錢(qián)。而萊子錢(qián)則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢(qián)幣,極薄,故價(jià)值也低?!坝艽┤R子眼”意指家中貧寒,錢(qián)財(cái)無(wú)多。“舞兒”是詩(shī)人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫(xiě)家境蕭條卻不正面說(shuō)出,寓意榆錢(qián)、細(xì)腰,其痛苦意味又比正面說(shuō)出更為深長(zhǎng)。第三聯(lián)中,詩(shī)人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫(xiě)春景。春日融融,落花游絲在靜靜的太陽(yáng)光下無(wú)聲無(wú)息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥(niǎo)的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥(niǎo)的悲慘故事中。這兩句寫(xiě)得蘊(yùn)含無(wú)窮?,F(xiàn)在無(wú)從考證短命的詩(shī)人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和溫暖的家庭、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫(xiě)出來(lái)的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)“秋鬼”、“敗墳”、“冷血”字眼的詩(shī)人心中原來(lái)也有著這樣一顆溫?zé)帷⒖释男?。尾?lián)寫(xiě)的是拿起胡琴來(lái)排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說(shuō)。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒(méi)有發(fā)跡的希望,絕望的詩(shī)人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說(shuō)是“上窮碧落下黃泉”,與神鬼之精神相接,以此來(lái)取得心理的平衡。詩(shī)人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩(shī)人聽(tīng)來(lái),彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩(shī)人的怨恨,而自己滿懷愁?lèi)?,卻又惟有彈琴來(lái)排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。運(yùn)用大量的意象,是李賀詩(shī)歌中的一大特色。無(wú)論是自然類(lèi)意象,還是社會(huì)類(lèi)意象,其詩(shī)歌中核心意象群的審美特征就是“凄怨”。而形成這一審美意象的原因則是在于詩(shī)人凄怨的心態(tài)和情感。杜牧評(píng)其詩(shī)為“怨恨悲愁”。這首詩(shī)中采用了大量的意象,如榆柳等景物的美好,烘托詩(shī)人的凄苦,以榆錢(qián)、柳斷補(bǔ)足“蕭條”之意。“神燕”、“伯勞”寄托了詩(shī)人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望?!昂佟背蔀榱嗽?shī)人排遣苦悶的工具,而“琴槽”則成為了詩(shī)人訴說(shuō)心事的對(duì)象。詩(shī)人對(duì)這一連串的意象,進(jìn)行了極力的39。渲染烘托,展示了一種飽“悲”之美,借以強(qiáng)化了詩(shī)人的悲慘不幸。感春原文翻譯及賞析2【唐】李賀日暖自蕭條,花悲北郭騷。榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。上幕迎神燕,飛絲送百勞。胡琴今日恨,急語(yǔ)向檀槽?!咀⑨尅渴挆l:冷落;凋零?!冻o遠(yuǎn)游》:山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人。北郭騷:春秋齊國(guó)的一個(gè)人,關(guān)心國(guó)事,講義氣,樂(lè)于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥(niǎo)獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來(lái)奉養(yǎng)。還曾向晏子借過(guò)糧食。(《呂氏春秋季冬紀(jì)士節(jié)》)萊子眼:古錢(qián)幣名,即耒子。柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。上幕:即張幕。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云迎神燕。飛絲:飄蕩在空中的絲。百勞:鳥(niǎo)名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲(chóng)和。善鳴。胡琴:古樂(lè)器名。泛稱來(lái)自北方和西北各族的撥弦樂(lè)器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開(kāi)始,亦為拉弦樂(lè)器之稱。檀(tn)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂(lè)器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂(lè)器?!咀g文】天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開(kāi),更使我這北郭騷悲傷無(wú)聊。一文不名,只有像來(lái)子錢(qián)一樣的穿眼榆莢,不見(jiàn)舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。張開(kāi)簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂(lè)聲撲向那紫檀琴槽。【賞析】李賀是唐宗室后裔,不過(guò)到了李晉肅一代,家族早已敗落,家境頗為貧寒。詩(shī)人幻想通過(guò)科舉之途徑去實(shí)現(xiàn)自己的理想和遠(yuǎn)大抱負(fù),徹底擺脫現(xiàn)實(shí)的貧窮落魄,卻因種種原因,應(yīng)舉受阻,仕途受挫。《感春》是詩(shī)人在春日感于自己的貧困落魄、不為世用,抒發(fā)愁?lèi)炛?。李賀詩(shī)歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來(lái),其詩(shī)歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見(jiàn)李賀的生活景況。這是一首五言律詩(shī),首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是。春天本應(yīng)是萬(wàn)物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開(kāi)的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的物。蕭條之上著一自字,更顯出無(wú)可奈何的凄涼。為什么詩(shī)人對(duì)春而傷春?詩(shī)中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對(duì)花無(wú)端生悲。北郭騷是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的蕭條。頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫(xiě)窮困之景況,也見(jiàn)出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢(qián),舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆之葉,其狀如錢(qián),中間有孔,人又稱榆葉為榆錢(qián)。而萊子錢(qián)則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢(qián)幣,極薄,故價(jià)值也低。榆穿萊子眼意指家中貧寒,錢(qián)財(cái)無(wú)多。舞兒是詩(shī)人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫(xiě)家境蕭條卻不正面說(shuō)出,寓意榆錢(qián)、細(xì)腰,其意味又比正面說(shuō)出更為深長(zhǎng)。第三聯(lián)中,詩(shī)人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫(xiě)春景。春日融融,落花游絲在靜靜的光下無(wú)聲無(wú)息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥(niǎo)的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥(niǎo)的悲慘中。這兩句寫(xiě)得蘊(yùn)含無(wú)窮?,F(xiàn)在無(wú)從考證短命的詩(shī)人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和的、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫(xiě)出來(lái)的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)秋鬼、敗墳、冷血字眼的詩(shī)人心中原來(lái)也有著這樣一顆溫?zé)?、渴望的心。尾?lián)寫(xiě)的是拿起胡琴來(lái)排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說(shuō)。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒(méi)有發(fā)跡的,絕望的詩(shī)人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說(shuō)是上窮碧落下黃泉,與神鬼之精神相接,以此來(lái)取得心理的平衡。詩(shī)人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩(shī)人聽(tīng)來(lái),彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩(shī)人的怨恨,而自己滿懷愁?lèi)?,卻又惟有彈琴來(lái)排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。運(yùn)用大量的意象,是李賀詩(shī)歌中的一大特色。無(wú)論是自然類(lèi)意象,還是社會(huì)類(lèi)意象,其詩(shī)歌中核心意象群的審美特征就是凄怨。而形成這一審美意象的原因則是在于詩(shī)人凄怨的心態(tài)和。杜牧評(píng)其詩(shī)為怨恨悲愁。這首詩(shī)中采用了大量的意象,如榆柳等景物的,烘托詩(shī)人的凄苦,以榆錢(qián)、柳斷補(bǔ)足蕭條之意。神燕、伯勞寄托了詩(shī)人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望。胡琴成為了詩(shī)人排遣苦悶的工具,而琴槽則成為了詩(shī)人訴說(shuō)心事的對(duì)象。詩(shī)人對(duì)這一連串的意象,進(jìn)行了極力的渲染烘托,展示了一種飽悲之美,借以強(qiáng)化了詩(shī)人的悲慘不幸。【作者】李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有詩(shī)鬼之稱,是與詩(shī)圣杜甫、詩(shī)仙李白、詩(shī)佛王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。第五篇:傷春原文翻譯及賞析傷春原文翻譯及賞析(匯編5篇)傷春原文翻譯及賞析1原文:準(zhǔn)擬今春樂(lè)事濃,依然枉卻一東風(fēng)。年年不帶看花眼,不是愁中即病中。譯文一原來(lái)預(yù)料今春許多活動(dòng)其樂(lè)融融,到頭來(lái)卻依然辜負(fù)了可愛(ài)的東風(fēng)。連年以來(lái)未能去欣賞似錦的繁花,因不是愁緒滿懷便是在病痛之中。譯文二春天來(lái)到之時(shí),預(yù)料今年春天賞春的樂(lè)事肯定會(huì)很多,沒(méi)想到今年又和往年一樣,辜負(fù)了今年春天的美景??吹轿沂悄昴甓疾辉醒廴ビ^賞那似錦的繁花。我不是在病中就是在愁中,那有心情去觀花呢!注釋又作:曉登萬(wàn)花川谷看海棠準(zhǔn)擬:預(yù)料,滿以為。濃:多。枉卻:辜負(fù)。東風(fēng):春風(fēng)。不帶看花眼:沒(méi)有游春賞花的眼福。賞析:蘇軾、黃庭堅(jiān)的詩(shī)歌將宋詩(shī)的發(fā)展推向了高峰,體現(xiàn)了一代特色。但以黃庭堅(jiān)等人為首的“江西派”提倡的“點(diǎn)鐵成金”、“奪胎換骨”的作詩(shī)主張卻忽略了詩(shī)人的思想感情和對(duì)生活的觀察、體驗(yàn)和積累。在這樣的歷史背景下,楊萬(wàn)里為“誠(chéng)齋體”詩(shī)歌作為對(duì)江西派的一種修正,是有其積極意義的。而這首詩(shī)便是“誠(chéng)齋體”的典型作品。這首《傷春》詩(shī)寫(xiě)的是詩(shī)人在日常生活中的感受。首句寫(xiě)詩(shī)人做的一個(gè)決定:對(duì)今春樂(lè)事早已安排好;次句用一個(gè)轉(zhuǎn)折,推翻了之前的決定,也就辜負(fù)了好意送來(lái)春色的東風(fēng)。第三句點(diǎn)明,不僅今年先做決定再推翻,而且年年如此;第四句指出年年辜負(fù)春光的原因。傷春原文翻譯及賞析2蝶戀花幾許傷春春復(fù)賀鑄〔宋代〕幾許傷春春復(fù)暮。楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步。白頭花滿湔裙處。竟日微吟長(zhǎng)短句。簾影燈昏,心寄胡琴語(yǔ)。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。譯文及注釋譯文多少回傷春又到了春暮,楊柳樹(shù)濃濃的清蔭,妨礙著游絲度過(guò)。遠(yuǎn)處的小山邊是桃葉埠,白花盛開(kāi)的河邊是她洗裙的地方。我整天輕聲吟誦詩(shī)句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點(diǎn)雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來(lái)飄去。注釋蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。徐冠卿:作者友人,生平未詳。春復(fù)暮:春天又將盡。游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱游絲。天際小山:形容古代青年女子所畫(huà)淡眉的顏色像遠(yuǎn)在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻(xiàn)之的妾名,后來(lái)成為女子的代稱
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1