freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

【美聯(lián)英語】雙語閱讀:成長(zhǎng)的捷徑是去喜歡一個(gè)人-資料下載頁

2024-10-13 15:10本頁面
  

【正文】 ire can change your ,而目標(biāo)才能改變你的生活。Dreams can bring you can inspire , goals can change your life ,它能一直鼓勵(lì)你,但是目標(biāo)才能一直改變你的生活。Goals must have don39。,夢(mèng)想可以不用。Dreams can be drifting, everchanging must be must be specific and they must be always on your ,但是目標(biāo)必須要有焦點(diǎn)。它們是具體的,印在你腦海里的。Goals require hard just require your ,而夢(mèng)想只需要你的想象。Dreaming is 。Almost everyone has a , fewer people have 。但是極少人有目標(biāo)。Goals are hard and they require hard work.(See 3)完成目標(biāo)是艱難的,同時(shí)也需要我們?yōu)榇硕Φ毓ぷ?。Dreams stretch your stretch ,而目標(biāo)是拓展你自己。Dreaming leads to bigger stretch the limits of your , goals stretch increase your skills, your abilities, and change you 。它可以拓寬你的想象力,而目標(biāo)則是拓展你自己。它可以增加你的技巧,提高你的能力,永遠(yuǎn)的改變你。Goals Do Come True 完成目標(biāo)Dreams can inspire you, but goals can change your ,而目標(biāo)則能永遠(yuǎn)的改變你。Sometimes it only takes one step to change a dream into a ,只需一步,夢(mèng)想就能變?yōu)槟繕?biāo)。Yet, it can take years to take that goal to the finish ,需要好多年才能完成這個(gè)目標(biāo)。Always dream big, but make sure your goals are just as ,但請(qǐng)記住你的目標(biāo)也一樣。Because dreams don39。t e true… but goals ,但目標(biāo)可以。第五篇:【美聯(lián)英語】雙語閱讀:瑪格麗特小編給你一個(gè)美聯(lián)英語官方免費(fèi)試聽課申請(qǐng)鏈接: :瑪格麗特?撒切爾Margaret Thatcher, Britain’s longestserving and only woman prime minister, has died aged 87 after suffering a stroke, prompting a flood of tributes from across the ?撒切爾(Margaret Thatcher)因中風(fēng)去世,享年87歲,在世界各地引發(fā)了一陣哀悼浪潮。撒切爾是英國(guó)任職最長(zhǎng)的首相,也是唯一的女首相。Leaders lined up to pay their respects to the former prime minister, who revolutionised the UK economy during an 11year tenure, as she rolled back the state and put in place some of the country’s most radical and controversial 。在其長(zhǎng)達(dá)11年的任期中,撒切爾領(lǐng)導(dǎo)了英國(guó)經(jīng)濟(jì)的革命,縮減了政府職能,并實(shí)施了該國(guó)最為激進(jìn)、最有爭(zhēng)議的一些改革。David Cameron, UK prime minister, described the former Conservative prime minister as the “greatest peacetime prime minister”.英國(guó)現(xiàn)首相戴維?卡梅倫(David Cameron)把這位前保守黨首相稱為“英國(guó)和平時(shí)期最偉大的首相”?!癧She] took a country that was on its knees and made Britain stand tall can’t deny that Lady Thatcher divided many of us, she was and isan others she was a force to be defined :“(她)臨危受命,讓英國(guó)重新站起來,再度屹立。不可否認(rèn),人們對(duì)她的評(píng)價(jià)各異。在我們?cè)S多人看來,她過去和現(xiàn)在都是一位鼓舞人心的人物。在其他人看來,她是一種特色鮮明的力量。“But if there is one thing that cuts through all of this – one thing that runs through everything she did – it was her lionhearted love for this country,” he said.“但如果說有一個(gè)中心貫穿著她的一生——在她所做的每一件事中都體現(xiàn)出來,那就是她對(duì)這個(gè)國(guó)家的無比熱愛?!盤resident Barack Obama said: “The world has lost one of the great champions of freedom and liberty, and America has lost a true friend.”美國(guó)總統(tǒng)巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)表示:“世界失去了一位積極倡導(dǎo)自由的領(lǐng)袖,美國(guó)失去了一位真正的朋友?!盩he prime minister’s office announced that parliament would be recalled for a special session on Wednesday to pay tribute to funeral will be held at the end of next week at St Paul’s ,周三議會(huì)將召開一次特別會(huì)議,向撒切爾致哀。她的葬禮將于下周末在倫敦圣保羅大教堂(St Paul39。s Cathedral)舉行。She will have a “full ceremonial funeral” with military honours as was afforded to the Queen Mother and Lady British flag flew at half mast over Parliament to honour Thatcher as all UK political parties suspended campaigning for the local elections on May “禮儀葬禮”,禮遇同王太后和戴安娜一樣。英國(guó)國(guó)會(huì)降半旗向撒切爾致哀,各政黨暫停針對(duì)5月2日地方選舉的競(jìng)選活動(dòng)。Thatcher, who transformed Britain with her freemarket revolution, had been in poor health since suffering minor strokes in ,撒切爾的健康狀況一直很差。她曾以自己的自由市場(chǎng)革命改變了英國(guó)的面貌。Statesmen past and present shared their memories of the woman dubbed the “Iron Lady”.Tony Blair, the second longestserving postwar prime minister, called her “a towering political figure”.“Very few leaders get to change not only the political landscape of their country but of the was such a global impact was vast.”已卸任和在任的政治家們共同悼念有“鐵娘子”綽號(hào)的撒切爾。英國(guó)戰(zhàn)后任期第二長(zhǎng)的首相托尼布萊爾(Tony Blair)稱撒切爾為“一位偉大的政治人物?!薄安坏淖儽緡?guó)政治版圖、還改變世界政治版圖的領(lǐng)袖人物非常少,撒切爾就是其中的一位。她在全球播下了深遠(yuǎn)的影響?!盙eorge , former US president, described her as a “great ally” who “strengthened the special relationship”.美國(guó)前總統(tǒng)小布什(George )稱撒切爾為一位“強(qiáng)化了美英特殊關(guān)系的偉大盟友”。Thatcher had a particularly close relationship with Ronald Reagan, the former US ?里根(Ronald Reagan)之間保持了一種極為密切的關(guān)系。With Reagan, she helped bring about the end of the Soviet Union and the fall of the Berlin British prime minister saw herself as the perfect intermediary between the two countries, having struck up constructive relationships with both Reagan and Mikhail Gorbachev, the Soviet president, and a man with whom she told Reagan “we can do business”.她和里根一道促成了蘇聯(lián)的解體和柏林墻的倒塌。這位英國(guó)前首相把自己視為美蘇兩國(guó)間的完美中間人,與里根和蘇聯(lián)總統(tǒng)米哈伊爾?戈?duì)柊蛦谭?Mikhail Gorbachev)都建立了富有建設(shè)意義的關(guān)系。她告訴里根,戈?duì)柊蛦谭蚴且粋€(gè)“我們能和他打交道”的人。Mr Gorbachev said Thatcher helped end the Cold War: “Thatcher was a politician whose word carried great weight,” he said in a statement on his website.“Our first meeting in 1984 marked the beginning of a relationship that was at times difficult, not always smooth, but was treated seriously and responsibly by both sides.”戈?duì)柊蛦谭蛟谧约壕W(wǎng)站上發(fā)布的聲明中表示,撒切爾幫助結(jié)束了冷戰(zhàn):“撒切爾是一位一言九鼎的政治家。我們?cè)?984年第一次會(huì)面,隨后便開啟了一段時(shí)而棘手、并非一帆風(fēng)順但雙方都認(rèn)真負(fù)責(zé)予以對(duì)待的關(guān)系。”Lech Walesa, Poland’s former president and antimunist freedom figure, said Thatcher was key in hastening the fall of the Iron Curtain: “She was a great did a great deal for the world, along with Ronald Reagan, Pope John Paul II and Solidarity, she contributed to the demise of munism in Poland and central Europe.”波蘭前總統(tǒng)、反對(duì)共產(chǎn)主義的自由派人士列赫?瓦文薩(Lech Walesa)表示,撒切爾在加速“鐵幕”(Iron Curtain)倒塌的過程中發(fā)揮了關(guān)鍵的作用:“她是一位偉人。她為世界做出了巨大的貢獻(xiàn),她與羅納德?里根、教皇約翰?保羅二世(Pope John Paul II)和波蘭團(tuán)結(jié)工會(huì)(Solidarity)一起,推動(dòng)了波蘭與中歐共產(chǎn)主義政權(quán)的終結(jié)?!盚er other great success abroad was in the Falklands War against Argentina, which invaded the islands in defied resistance in her own cabinet to send a 25,000strong task force to the tiny archipelago, which troops eventually recaptured after two ,還包括1982年的英阿??颂m群島戰(zhàn)爭(zhēng)(Falklands war,又稱馬島戰(zhàn)爭(zhēng))。她不顧自己內(nèi)閣的反對(duì),最終于兩個(gè)月后奪回了該群島。Her legacy was just as longlasting at succession of prime ministers, Labour and Conservative alike, have felt unable or unwilling to depart from the blueprint she established of a state serviced by privatised utilities and free of the stranglehold of organised 。歷任首相,無論出自工黨還是保守黨,都感到不能或不愿背離她為英國(guó)設(shè)定的藍(lán)圖——公用事業(yè)私有化,企業(yè)不受有組織工會(huì)的鉗制。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1