【導(dǎo)讀】蔡璘,字勉旃,吳縣人。有友某/以千金寄之,不立券。蔡/召其子至,歸之,且/父未嘗語(yǔ)我也。重諾責(zé),敦風(fēng)義。在他那,沒有立下任何字據(jù)。形容詞作動(dòng)詞,看重。蔡勉旃把他朋友的兒子。安有寄千金而無立券者?的樣子,不肯接受,名詞用作動(dòng)詞,告訴。而翁知我,故不語(yǔ)郎君。知己,所以不告訴你。最終蔡勉旃用車子把。古代對(duì)年輕男子的尊稱。4.文章從哪兩個(gè)方面表現(xiàn)了友人對(duì)蔡勉旃的絕對(duì)信任?許人一物,千金不移。人已死,并且生前并沒有告訴自己的兒子。之子“愕然不受”,但蔡勉旃仍“卒輦而致之”。面反映了蔡勉旃品德的高尚。有誠(chéng)故信,無私故威??险f真話,敢駁假話,不說謊話。信用如鏡,一有裂痕,難以復(fù)原。于不疑處有疑,方是進(jìn)矣。在如何對(duì)待錢財(cái)上,最容易識(shí)別是否為真正的男子漢。能在別人不會(huì)懷疑的地方提出問題,這才會(huì)有長(zhǎng)進(jìn)。