【導(dǎo)讀】現(xiàn)代詩(shī)歌的鑒賞能力。歌頌林肯的功績(jī),實(shí)質(zhì)是贊美、肯定什么精神?迫于生活很早就出外謀生,當(dāng)。《啊,法國(guó)之星》和散文《民主展望》等。作者在創(chuàng)作過程中,在藝術(shù)上進(jìn)行大膽革新;礎(chǔ),大量采用重疊句、平行句和夸張的形象語(yǔ)言,并吸收了一部分勞動(dòng)人民的語(yǔ)匯和少量外來語(yǔ),1783年,美國(guó)脫離英國(guó)的統(tǒng)治獨(dú)立后,國(guó)內(nèi)存在著雇擁勞動(dòng)制和黑人奴隸制??袭?dāng)選為美國(guó)總統(tǒng)。南方幾個(gè)州宣布脫離聯(lián)。邦政府而獨(dú)立,1861年4月,又首先出兵叛亂,林肯總統(tǒng)上任不到半年,就領(lǐng)。國(guó)的統(tǒng)一,廢除了黑人奴隸制。這次革命的成功促進(jìn)了美國(guó)資。奴隸主派間諜暗殺了林肯總統(tǒng)。船長(zhǎng)卻倒下時(shí)的場(chǎng)景。噩耗伴隨著勝利的巨。大歡樂而來,人們?yōu)榇L(zhǎng)的死而悲慟、痛惜。頌林肯,表達(dá)對(duì)他的愛。接與林肯對(duì)話,感情熱切而真摯。來,明確地知道“船長(zhǎng)”真的是死了。在這一節(jié)里,詩(shī)人把林肯改稱為“他”,詩(shī)中以“他已渾身冰涼,詩(shī)人在這首詩(shī)中采用整體象征。比作這只船上的船長(zhǎng),當(dāng)這只大船凱旋時(shí),