freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大氣污染防治法word版-資料下載頁

2025-08-21 19:48本頁面
  

【正文】 rdance with the norms prescribed. The departments of transportation, fishery and other departments vested with supervisory power may authorize the units which undertake annual test of motor vessels and whose qualifications have been verified by the relevant authorities to conduct annual test of motor vessels for their emission of fumes in accordance with the norms prescribed. The administrative departments for environmental protection under the local people39。s governments at or above the county level may conduct random supervisory test of the motor vehicles in use for the pollutants discharged at their places of parking. Chapter V Prevention and Control of Pollution by Waste Gas,Dust and Malodorous Gases Article 36 Units that discharge dust into the atmosphere shall adopt measures to remove such dust. The discharge of toxic waste gas and dust into the atmosphere shall be strictly restricted. Where such discharge is really necessary, the discharged gas or dust undergo purification treatment so as not to exceed the prescribed discharge norms. Article 37 Inflammable gas engendered during industrial production shall be recycled。 if such gas is discharged into the atmosphere due to the absence of the means of for recycling, it shall undergo treatment for the prevention and control of pollution.
The discharge into the atmosphere of converter gas, acetylene, yellow phosphoric tail gas engendered by electric furnace process, or organic hydrocarbon tail gas shall be reported to the local administrative department for environmental protection for approval. Where the installations for recycling inflammable gas cannot operate normally, they shall be repaired or updated without delay. Where the discharge of inflammable gas is really necessary during the period when the installations for recycling cannot operate normally, the inflammable gas to be discharged shall be fully burnt, or other measures shall be taken, to reduce atmospheric pollution. Article 38 Units that discharge sulphidebearing gas in the process of refining petroleum, producing synthetic ammonia or coal gas, cooking fuel coal or smelting nonferrous metal shall be equipped with desulphurizing installations or shall adopt other measures for desulphurization. Article 39 Gas and aerosols containing radioactive substances shall be discharged into the atmosphere in pliance with State regulations on protection against radioactivity, and they may not be discharged in excess of the prescribed discharge norms. Article 40 Units that discharge malodorous gases into the atmosphere shall take measures to prevent pollution of the neighboring residential areas. Article 41 In densely inhabited areas and other areas that need special protection according to law, the burning of asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other substances that produce toxic or harmful smoke or dust or malodorous gases is prohibited. In densely inhabited areas, the areas around the airports, the areas in the vicinity of main traffic arteries or the areas designated by local people39。s governments, the burning in the open air of stalks, fallen leaves or other substances that will cause smoke or dust pollution is prohibited. In addition to the provisions in the preceding two paragraphs, municipal people39。s governments may, in light of the actual conditions, adopt other measures to prevent and control smoke or dust pollution. Article 42 Where substances that diffuse toxic or harmful gases or dust are transported, loaded or unloaded, or stored, sealing or other protective measures shall be taken. Article 43 Municipal people39。s governments shall introduce the responsibility system for afforestation and take measures to strengthen administration of construction, increase the area of paved ground and control the heaping up of debris and waste as well as measures for clean transportation, in order to increase the per capita area of green land, reduce the area of bare land and the amount of surface dust, and prevent and control dust pollution in the urban areas. Units which engage in construction or other activities that generate dust pollution in the urban areas of cities shall take measures to prevent and control dust pollution in pliance with the local regulations on environmental protection. The relevant administrative department under the State Council shall make control of dust pollution one of the criteria for assessing a city39。s prehensive control of its environment. Article 44 People providing catering services in cities shall adopt measures to prevent and control pollution caused by soot to the residential environment in the neighborhood. Article 45 The State encourages and supports the manufacture and use of the substitutes for products that deplete the substances of the ozone layer, gradually reducing the output of such products untill the termination of their manufacture and use. Units which manufacture or import products that deplete substances of the ozone layer shall, within the time limit prescribed by the State, manufacture an import such products in accordance with the quotas approved by the relevant administrative department under the State Council. Chapter VI Legal Liability Article 46 Any unit or individual that violates this Law shall, depending on the circumstances of the case, be ordered to discontinue the violation and make rectification within a time limit, be given disciplinary warning or fined not more than 50,000 yuan by the administrative department for environmental protection, or a supervisory department as mentioned in the second paragraph of Article 4 of this Law, for any of the following acts: (1) Refusing to report or submitting a false report on items of pollutants discharge for which registration is required by the administrative department for environmental protection under the State Council. (2) Refusin
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1