【正文】
before.結構分析:本句是一個倒裝句,主語和表語互換了位置,主語 the development of technologies,系動詞是 is ,表語是coupled with the growing quantity of information。 后面的 which 引導的定語從句修飾 technologies ,其中又有一個比較結構,比較的一方是現(xiàn)在,另一方是 has ever been possible before,比較的內容是 information、speed 和 location 等方面,表達的意思是“現(xiàn)在信息的數(shù)量和信息能夠達到的地點比以前要多,而傳輸?shù)乃俣缺纫郧耙?,這些都是因為科學技術的發(fā)展?!眳⒖甲g文:與信息量的不斷增長相伴隨的是技術的發(fā)展,這些技術使人們可以比過去存儲更多的信息,以更快的速度向更多的地方發(fā)送更多的信息。核心詞匯:coupled with 加上;與……相結合