【正文】
to this question?下列這句從房地產(chǎn)廣告中看到的句子,也犯了同樣的錯:We have many buyers awaiting for available units here.Awaiting是個及物動詞,后面的介詞for是多余的,要去掉;不然把awaiting改為waiting for也行。許多人習(xí)慣上喜歡把介詞加到及物動詞后面,然后才帶出賓語。最常見的是emphasize/stress on/upon和discuss about,如:⑧ Singaporeans seem to have emphasized on material gains.⑨ In our education system, we stress upon examination results.⑩ World leaders spent a lot of time discussing about worsening economic problems.顯然的,這三句里的介詞on/upon和about是多余的,不必要的。下面是些類似的錯誤:常見錯誤(vt+介詞?。。????)● The young must obey to their elders.● Do not approach to that oddlooking man.● The audience attacked on the rude speaker.● Nothing can escape from his parents39。 eyes.● Do you hope to serve for your nation?● When did Susan marry with Paul?介詞to, on, from, for, with都要去掉才對。為什么會有這些錯誤呢?主因是分不清楚及物動詞和不及物動詞的性質(zhì)。其次,就是對同一個動詞及其名詞的句型有些混淆。解決之道有二。第一,要把及物動詞+賓語和不及物動詞+介詞+賓語劃分清楚,如:I did not answer him./ I did not reply to him.He reached Londan yesterday./ He arrived in London yesterday.第二,把及物動詞轉(zhuǎn)化為名詞,然后加上適當(dāng)?shù)慕樵~和賓語,如:Don39。t approach such a person.Is oral practice a good approach to language teaching