【正文】
xx, Company xxx / xxx Taking Temperatures 量體溫 Your facility will determine who will be doing temperature screenings. Be sure that any or all individuals with this job task are fortable and trained appropriately, and have the appropriate personal protective equipment for this task (N95 filtering face piece respirator or equivalent and nitrile gloves as needed). 體溫測(cè)量負(fù)責(zé)人由單位委派。其本人應(yīng)自愿承擔(dān)此項(xiàng)任務(wù),且已經(jīng)過(guò)適當(dāng)培訓(xùn),并已按規(guī)定領(lǐng)取了個(gè)人防護(hù)用品( N95過(guò)濾式口罩或等效防護(hù)用品及丁腈手套)。 Go to the World Alert website for the required protective personal equipment. 所需的個(gè)人防護(hù)用品詳見 World Alert網(wǎng)站 。 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Taking Temperatures 量體溫 Ear Thermometers are preferable to oral thermometers as there is less risk of contact with body fluids (saliva). 耳溫計(jì) 接觸體液風(fēng)險(xiǎn)小,應(yīng)首選;口腔體溫計(jì)因接觸唾液,作為次選。 1. Read thermometer’s instructions carefully. Never throw the instructions away 耳溫計(jì)說(shuō)明書應(yīng)詳細(xì)閱讀,勿遺失。 2. Use a clean, disposable probe on your thermometer 耳溫計(jì)應(yīng)使用清潔的一次性探頭護(hù)套。 3. Turn the thermometer on. Use a gentle rocking motion as you insert it into the ear canal. Never push or cram the probe into the ear. Forcing it can cause pain 使用方法:打開耳溫計(jì),插入耳道時(shí)應(yīng)輕搖緩插,勿強(qiáng)塞,否則可能致痛。 4. Listen for the beep then remove the thermometer 聽到提示音后取出耳溫計(jì)。 5. Read the temperature gauge. If you do not get a temperature reading, you did not get good contact with the ear canal, and will need to take the temperature again 讀取體溫讀數(shù)。若讀數(shù)未顯示,則表明耳溫計(jì)與耳道接觸不良,應(yīng)再次量取。 6. Dispose of probe in a nontouch, lined receptacle 將探頭護(hù)套棄置于墊有垃圾袋的非接觸式垃圾桶內(nèi)。 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Taking Temperatures 量體溫 Store disposable, paper thermometers as directed on packaging. When exposed to temperatures 35176。 C (95176。 F) dots may turn color. If this occurs, place it in freezer for at least one hour per box. Then, let stand at room temperature for one day (cool area 30176。 C (86176。 F)。 thermometers have approximately a twoyear shelflife). Dots may appear slightly offcolor, but this does not affect the accuracy of the thermometers. 一次性紙制體溫計(jì) 應(yīng)按包裝上的說(shuō)明存放。當(dāng)溫度高于 35176。 C( 95176。 F)時(shí),圓點(diǎn)可能會(huì) 變色,將其放入冰箱內(nèi)至少一小時(shí),然后取出置于室溫下一天(低于 30176。 C( 86176。 F)的陰 涼處),即可使用。此類體溫計(jì)約有兩年保質(zhì)期。圓點(diǎn)可能會(huì)有輕微褪色,不影響其測(cè)量 精確度。 1. Place thermometer under tongue as far back as possible with dots facing either up or down 將體溫計(jì)盡量塞入舌頭下方,圓點(diǎn)朝上或朝下均可。 2. Visitor should press tongue down on thermometer and keep mouth closed for at least 60 seconds 受測(cè)人應(yīng)用舌頭壓住體溫計(jì),保持嘴唇閉合至少 60秒。 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Taking Temperatures 量體溫 Disposable paper thermometers continued. ( “一次性紙制體溫計(jì)” 續(xù)) 3. Remove thermometer. Some dots may disappear as device locks in for accuracy 取出體溫計(jì)。在體溫計(jì)精確鎖定最后讀數(shù)的過(guò)程中,有些圓點(diǎn)可能會(huì)消失。 4. Read the last colored dot。 ignore any skipped dot 讀取最后一個(gè)變色圓點(diǎn)對(duì)應(yīng)的體溫值,中間不連續(xù)的圓點(diǎn)應(yīng)忽略。 5. Record and then discard thermometer 記下體溫,棄置體溫計(jì)。 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Work with Other Facility Stakeholders 與其他利益相關(guān)方合作 – Ensure adequate supplies 確保必需品供應(yīng)充足 – Ensure appropriate cleaning mechanisms 落實(shí)適當(dāng)?shù)男l(wèi)生制度 – Simple yet effective munications regarding HR practices, health awareness and education, tools available to learn more, resources to consult, etc. 在員工規(guī)范、健康衛(wèi)生的意識(shí)培養(yǎng)與知識(shí)培訓(xùn)、信息與咨詢渠道等方面建立簡(jiǎn)單而有效的交流溝通手段 – Develop a worksite plan for ill individuals that plies with the Health Crisis Management Plan, and municate it to everyone. Be sure to tell ill individuals NOT to leave their work area, but to call a set number and follow the advice (If there is a need to isolate an ill employee until transport offsite arrives, identify an isolation room with telephone, and label the room appropriately. Ill employees would report to this designation with a wellfitted N95 mask or equivalent intact.). 依照“健康危機(jī)管理計(jì)劃”制定患病員工應(yīng)急預(yù)案,并公之于眾。每個(gè)員工都應(yīng)明確,一旦發(fā)現(xiàn)自己患病,不得離開其所在位置,應(yīng)立即撥打特定電話號(hào)碼,并按指示行動(dòng)(如果在救護(hù)車到達(dá)之前需采取隔離措施,則應(yīng)辟出一間配備電話的隔離室,并在門口設(shè)置適當(dāng)?shù)臉?biāo)志?;疾T工應(yīng)佩戴貼面而完好的 N95口罩或等效防護(hù)用品,進(jìn)入隔離室。) 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Work with Other Facility Stakeholders 與其他利益相關(guān)方合作 Work with management to ensure that there are adequate facility supplies of tissues, hand hygiene and disinfectant products, thermometers, and masks (See the Emergency Supplies List on the World Alert website ) for your site. Ensure maintenance personnel are educated regarding accepted practices for cleaning during outbreaks, and ensure that they are knowledgeable about what to do to protect themselves such as personal protective equipment. If in doubt, contact your local Hamp。S representative for help and guidance. 協(xié)同管理層落實(shí)本單位紙巾、手部衛(wèi)生消毒用品、體溫計(jì)、面罩等(詳見 World Alert網(wǎng)站 上的“應(yīng)急用品一覽表” )的充足供應(yīng)。確保維護(hù)人員已接受疫病暴發(fā)期通用衛(wèi)生規(guī)范的培訓(xùn),并掌握自我保護(hù)知識(shí)(如使用個(gè)人防護(hù)用品)。若有任何疑問(wèn),可聯(lián)系當(dāng)?shù)氐慕】蛋踩慝@取相關(guān)幫助與指導(dǎo)。 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Social Distancing During Outbreaks 疫病暴發(fā)期減少社交接觸的措施 The HRO works with management and the corporate and regional medical director(s) to use, implement, and enforce strategies to reduce the frequency of contact between people during infectious disease outbreaks. As odd as social distancing may sound under normal circumstances, during infectious disease outbreaks, social distancing is often the solution in breaking the transmission pathway of the infectious agent. It can be a very effective tool to decrease and/or prevent the risk of infection(s). During a pandemic when you must confront others, keeping a distance of 1 meter or 1 yard whenever possible is a good practice to follow. 在疫病暴發(fā)期,健康專員應(yīng)協(xié)同管理層及總公司與區(qū)域醫(yī)務(wù)總監(jiān)推行、實(shí)施、落實(shí)有利于降低人員接觸頻度的措施。在正常情況下,減少社交接觸也許不易讓人接受,但在疫病暴發(fā)期,減少社交接觸卻是阻斷病毒傳播途徑的良策,能十分有效地降低或預(yù)防疾病傳染風(fēng)險(xiǎn)。在全球性疫病流行期間,如果不可避免與他人面對(duì)面接觸,應(yīng)盡可能保持一米或一碼的距離。 169。 2xxx xxx, Company xxx / xxx Social Distancing During Outbreaks 疫病暴發(fā)期減少社交接觸的措施 A plan should be implemented to: 應(yīng)實(shí)施包含以下措施的預(yù)案: – Avoid facetoface meetings。 cancel unnecessary meetings and travel 避免面對(duì)面會(huì)議,取消非必要的會(huì)議和差旅活動(dòng) – Allow work from home whenever possible 盡可能安排在家辦公 – Splitup work facilities and teams wherever possible 盡可能拆分工作團(tuán)隊(duì)