freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

翻譯培訓-入門課程-15類低級錯誤-資料下載頁

2025-08-01 17:11本頁面
  

【正文】 the Implementation of International Competitive Bidding of Mechanical and Electrical Products Decree [2022] issued by the Ministry of Commerce, PRC. 頓號和逗號照搬 ? The contract is valued at $ million and includes design, engineering, missioning, testing and maintenance services. 該合同包括設計,工程,調(diào)試,試驗以及維護服務,合同總金額為250萬美元。 該合同包括設計 、 工程 、 調(diào)試 、 試驗以及維護服務,合同總金額為250萬美元。 ? 他將常駐上海擔任高級主管的職位,負責包括中國大陸、香港、澳門及臺灣的全盤業(yè)務。 He will be based in Shanghai and serve as the senior leader for the overall business in mainland China、 Hong Kong、 Macao and Taiwan. He will be based in Shanghai and serve as the senior leader for the overall business in mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan. Page 59 分號照搬 舉例( 1) 二、常用貿(mào)易方式:一般貿(mào)易;來料加工;進料加工;保稅貨物;臨時進出口;修理物品;無代價抵償貨物減免稅貨物;其他 。 II. Common trade methods: general trade。 processing materials supplied by clients。 processing with imported materials。 bonded goods。 temporary import and export。 repaired items。 nocost offset goods, tax exempted goods。 others. Common trade methods: general trade, processing materials supplied by clients, processing with imported materials, bonded goods, temporary import and export, repaired items, nocost offset goods, tax exempted goods and others. Page 60 不正確的使用分號, 會讓讀者很累,很累 … Page 61 分號照搬 舉例 ( 2) ? 公司一方面密切關注事態(tài)發(fā)展,積極開展后備人才的選拔和培養(yǎng);另外,亦在中電集團人事部的指導下,開展各核心崗位的?接班人?計劃。 ? The pany paid close attention to situation development while actively selecting and training reserve talents。 in addition, the pany carried out ―successor‖ plan for each key position under guidance of the personnel department of CLP. ? The pany paid close attention to situation development while actively selecting and training reserve talents. In addition, the pany carried out ―successor‖ plan for each key position under guidance of the personnel department of CLP. Page 62 分號用法補充 分號用法: ? 連接兩個 獨立完整 的句子成一個句子,前提條件是: ? 兩個句子緊密相關 ? 兩個句子之間無需 and, or, but等連詞 1. It was the best of times。 it was the worst of times. 2. What impressed me most could be summarized in two points: one is global production anization mode。 the other is storage management of spare parts in full spectrum. What impressed me most could be summarized in two points: one is global production anization mode, and the other is storage management of spare parts in full spectrum. Page 63 冒號照搬 ? 他點頭說道:?對。我知道你會來。? He nodded and said: “ Yes. I knew you would e.” He nodded and said, “ Yes. I knew you would e.” ? “The most effective method for controlling process operations is to have an open system” said Jack Bolick, president of Honeywell Process Solutions. “Vendors can help ensure that manufacturers can do their jobs without having to worry about their system’s security.” ? 過程操作最有效的控制方法,是建立一個開放系統(tǒng)。?霍尼韋爾過程控部總裁 Jack Bolick說,?供應商可對此提供幫助,確保制造商正常運營而不用擔心其系統(tǒng)的安全。? ? 總裁班子: ? To: OOP, Page 64 Page 65 1標點符號三大高頻錯誤 一逗到底 逗號連接兩個獨立的句子 照搬原文的標點,尤其是分號、頓號、書名號等的轉(zhuǎn)換 逗號連接兩個獨立的句子 ? Lisa speaks French, Juliet speaks Italian. Lisa Speaks French. Juliet Speaks Italian. Lisa Speaks French, and Juliet Speaks Italian. ? 乙方應根據(jù)甲方的需要派遣勞動者,雙方一致同意,每月結(jié)算時以工資清冊人數(shù)為準。 Party B shall assign personnel according to the needs of Party A, agreed by both Parties, the personnel number listed in the Salary List shall prevail and as the basis of every month settlement. Party B shall assign personnel according to the needs of Party A. As agreed by both Parties, the monthly settlement shall be based on the number of the payroll list. Page 66 Page 67 目錄 Contents 15類經(jīng)典低級錯誤 內(nèi)容漏譯 低級語法錯誤 拼寫錯誤 日期錯誤 數(shù)字錯誤 計量單位 金額用法 1 1 1 大小寫 1 1 標點符號 序號錯誤 自撰術語 用詞不統(tǒng)一 粗體的用法 縮寫的用法 斜體的用法 如何在翻譯中極力避免這些錯誤? 翻譯前: ? 務必打開“拼寫檢查”,若無拼寫檢查功能(如 EXCEL等),可將原文另行復制到 WORD中進行翻譯。 ? 用高亮度顏色標注出原文中高頻度詞匯,確保術語統(tǒng)一。 ? 針對經(jīng)常性出現(xiàn)的錯誤列舉一份清單或?qū)⑷菀壮鲥e的地方寫在記事貼上,便于提醒自己在翻譯中避免類似的錯誤。 翻譯中 ? 頭腦保持清醒,對數(shù)字、日期等提醒自己格外小心,下筆準確。 ? 學會識別術語和專有名稱,確保去查詢各種資料。 Valuable Advice… Page 68 如何在翻譯中極力避免這些錯誤? 翻譯后 校對和通讀全文,主要針對: ? 找出用詞不統(tǒng)一的地方或斷句不合理的地方(需修改標點符號)。 ? 是否有拼寫錯誤或低級語法錯誤。 ? 檢查大寫、粗體、斜體等是否規(guī)范。 ? 對于文章中數(shù)字或日期較多的時候,校對的時候,先 全篇專門校對數(shù)字或日期 , 然后回頭通讀。 Valuable Advice… Page 69 上海道珂翻譯服務有限公司 Thank You
點擊復制文檔內(nèi)容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1