【正文】
個(gè)整體的套裝。Complete/完整套裝The plete is a bination of a suit with a coat or long jacket.這是一種套裝與大衣或長(zhǎng)外衣組合的套裝。 Formal dressFormal dress describes men’s and women’s clothing for official or festival occasions. Distinctions are made between the wardrobes for the day and the evening. Apart from the classic or formal styles of clothing, modern or unconventional styles have developed. Although these styles are not as severe, they are nevertheless clearly distinguishable from daywear.禮服是指男士或女士在正式場(chǎng)合或節(jié)日慶典場(chǎng)合穿著的服裝。衣櫥中的禮服區(qū)別于日常裝和晚裝。除了經(jīng)典的或正式風(fēng)格的禮服以外,還有晨禮服或稱(chēng)非傳統(tǒng)風(fēng)格的半禮服。盡管晨禮服工藝上要求不是那么高,但還是很容易與日常裝區(qū)分的。Formal day suit consists of a dark jacket, striped trousers without turnup and a gray waistcoat. The tie can be discreetly patterned. Women wear elegant suit or topiece to official occasions.正式常禮服由深色上衣、無(wú)卷邊條紋褲、灰色西服背心組成。領(lǐng)帶采用典雅的圖案。女士正式場(chǎng)合可以穿著優(yōu)雅的套裝或兩件套裙裝。The cutaway or morning suit is the very formal daytime attire. The tails of the black jacket are cut back in a curve form the single, fastened button. It is worn with striped trousers, a gray waistcoat and a broad silvergray silk tie, or cravat. Alternatively, the whole outfit can be gray. 圓角常禮服或晨禮服是一種非常正式的常禮服。后拖尾部分從前面扣位處曲線(xiàn)裁剪,單排扣。與條紋褲、灰色西服背心、銀灰色領(lǐng)帶或領(lǐng)巾相配。整身套雜混崗也可以是灰色。The Spencer suit is gaining popularity among the younger generation, as unconventional wedding suit. The waist length Spencer has a fitted cut.短西服套裝作為一種非常規(guī)的婚禮服在年輕一代中很流行。齊腰長(zhǎng)的上衣裁剪得很合體。The black single breasted dinner jacket ( tuxedo) is part of the classic evening dress suit. The characteristic are silk covered, straight or pointed lapels and silk covered, stripes (galloons) down the sides of the trousers without turnups. The suit traditionally worn with a whiteonwhite embroidered or fancy woven dress shirt, a cummerband (sash) and a clack bow tie.黑色單排扣晚宴服(塔士多禮服)是一種常規(guī)的晚禮服。其特點(diǎn)是翻駁領(lǐng)采用絲綢面料,褲子無(wú)卷邊,兩側(cè)采用緞帶裝飾。常配以白色繡花或花織襯衫、寬腰帶及黑色領(lǐng)結(jié)。Nowadays, the formal tuxedo can be white or cream and double breasted, but nevertheless, is always worn with dark trousers and clack bow tie. More adventurous versions, in a variety of striking colors and material , with silkcovered lapels, have also appeared. Accessories, such as fancy shirts and neckwear, are chosen to match the color, but the black trousers are usually retained.如今,正式塔士多禮服也可以是白色或乳白色,可以是雙排扣,不過(guò)總是要與深色褲子以及黑色領(lǐng)結(jié)相配。一些更新的款式則采用各種各樣亮色面料,翻駁領(lǐng)采用絲綢面料,配以相應(yīng)的花樣襯衫和領(lǐng)飾,褲子通常是黑色。Women choose a party suit, a party dress, a cocktail dress or evening dress according to the occasion.女士根據(jù)場(chǎng)合可選擇聚會(huì)套裝、聚會(huì)套裙、雞尾酒會(huì)禮服或晚禮服。The very formal evening suit is the black suit is black tail coat which has tails on the back beginning from the side seams. The front is only waist length, the pointed lapels are covered with silk and the trousers have a silk stripe down the sides. The tail coat is worn open and is acpanied by a white waistcoat, a dress shirt with a wing collar and a white bowtie. The 最正式的禮服是黑色燕尾服,,尖翻駁領(lǐng)采用絲綢面料覆蓋,褲子兩側(cè)采用緞帶裝飾。燕尾服敞開(kāi)穿著,露出白色的西服背心、燕子領(lǐng)襯衫和白色領(lǐng)結(jié)。women’s very formal evening dress is always full length.女士最正式的晚禮服通常是及地長(zhǎng)裙