【正文】
hard for people to put up with that kind of treatment. 人們很難忍受那種待遇。9 z j8 Y/ R9 Z U2 e1 k s basis, base, foundationamp。 Y6 y! a。 `3 a1 z i 這組詞均含有“基礎(chǔ)”的意思。 i3 {39。 F5 _ r3 q6 J39。 c) R 在表示意見(jiàn)或判斷的基礎(chǔ)時(shí),多用basis。在表示具體事物的基礎(chǔ)或底部時(shí),可用base或foundation,但不能用basis。* j, Lq4 y8 n* j base 既可用于大物體也可用于小物體,而foundation只用于大物體,且多描述在地下的比較宏偉堅(jiān)固的地基。$ d I K3 |. d4 ^ 如:We reached this conclusion on the basis of many experiments. 在多次實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,我們作出了這個(gè)結(jié)論。/ d! X1 \39。 A2 L \ H I found a small leaf at the base of the flower. 我在那朵花的底部發(fā)現(xiàn)一片小葉。$ q! s。 e。 t2 g/ F a4 b% ^1 V0 B% _ The workmen are laying the foundation of the new lecture building. 工人們正在為新教學(xué)樓打地基。7 F+ Q5 a* e! E) x: V9 J$ o8 `+ r, r shake, tremble, quake, shiver, quaver% a/ o) e* {) j: v2 b 這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。 G0 |1 V. V m/ [0 [+ T5 J y shake 適用范圍廣,可用于人也可用于物。該詞所表示的動(dòng)作的方向既可以是水平的也可以是垂直的。9 V0 H X v9 c2 i( E tremble 專門(mén)用于表示人體輕微、迅速地振動(dòng),特別是當(dāng)人激動(dòng)、怯懦、寒冷、疲憊時(shí)不自覺(jué)地發(fā)抖。0 O T: K P. gN9 `4 |0 ]7 F quake 可用來(lái)代替tremble,常表示劇裂震動(dòng),如地震等,也可表示人因天氣寒冷發(fā)抖或因憤怒等強(qiáng)烈情緒而內(nèi)心震動(dòng)。: A7 z6 h3 gamp。 H1 R0 e shiver 意為“顫抖,哆嗦”,特指因寒冷或恐懼而打寒戰(zhàn),多用于人。* X. v5 \4 K+ z7 ]。 b, n* [3 C quaver 有時(shí)表示不規(guī)則的震動(dòng)或波動(dòng),尤其表示某些具有擾亂結(jié)果的震動(dòng)或波動(dòng),它常常強(qiáng)調(diào)顫抖,特別是激動(dòng)的情感對(duì)聲音與言辭的影響。% R( T/ ^2 J Y4 Z0 W 如:To be shaken before taking. (藥瓶標(biāo)簽用語(yǔ))服前搖勻。( O( w( r。 A! `( B6 N Her hands trembled with eagerness as she opened the letter. 她拆信時(shí),急得雙手發(fā)抖。39。 B! R8 N c4 z6 O0 s2 `! j2 a His accusing hand stiffly extended, quaking in mute condemnation. 他那控訴的手僵硬地伸出去,在無(wú)聲的譴責(zé)中顫抖。3 @1 oamp。 e, _* C% \. Jamp。 l She is shivering with cold so that her teeth are chattering. 她冷得直哆嗦,牙齒咯咯作響。% b0 K39。 p8 w/ v w) C) f8 X v The breeze set the flames of the street lamps quavering. 街燈在微風(fēng)中搖曳著。, [8 a( {, P ], V Z1 E4 ^$ H5 j 9 a7 o( L7 M! x! {4 S/ ?% ?. F. | T% G) h4 F7 n 1subject, name, title, topic* Fj/ ]6 E C3 \8 H9 R) P i2 L 這組詞均含有“主題”或“話題”的意思。9 b6 R9 X5 {8 DM8 n subject 意為“題目,主題”,既可以指文章、談話、演講等的“主要內(nèi)容,主要涉及對(duì)象”,又可以指文章或演講等的“具體名稱,標(biāo)題”。subject還可指學(xué)科、科目。: ~* }1 n0 hr y name 意為“名字,姓名,名稱”,一般只用于人、動(dòng)物或地方。( P$ F: s( t) U% \2 ` |( D1 Y title 意為“名稱,標(biāo)題”,一般用于具體印發(fā)的作品、書(shū)籍。另外,一篇文章的題目如果是印出來(lái)了,那么既可以用subject又可以用title,如果在印發(fā)之前,就不能用title而要用subject,另外,title還可以作“稱號(hào),頭銜”講。1 h( P8 l。 K* e1 R。 b topic 一般譯為“話題”,多為談話、辯論、演講、作文的題目。, t, o) G Q9 x A$ e1 [ 如:The subject of their conversation was the war. 他們談話的主要內(nèi)容是戰(zhàn)爭(zhēng)。/ lamp。 J* ~5 \3 e$ p: k What’s the name of the film? 電影的名字是什么?: v+ C6 N q! W% _9 J+ B The title of the article is In Search of Silence. 文章的題目是“尋寂”。6 w! K! {, m n6 J) pamp。 y4 Y Here are some topics for discussion. 下面是一些討論題目。7 J6 c Lamp。 x* o1amp。 ~+ oamp。 z. w( U5 W 1range, reach, scope, pass, scale! }% l5 @5 k i8 S. b. O 這是一組表示“范圍”的名詞,其側(cè)重點(diǎn)各有不同。6 A8 `1 ^3 E+ U* \ range 代表的是一個(gè)可以測(cè)量的范圍,在這個(gè)范圍內(nèi)包括一系列可變化的數(shù)量。range還特指視力、聽(tīng)力所能達(dá)到的距離和槍炮的射程。% ]( w3 q EZ, b reach 特指伸手可達(dá)到的距離或非常近的距離,其比喻含義指能力、權(quán)力、影響等可達(dá)到的范圍。 v( F! x0 H! U7 n) T) [B scope 指人們所處理、研究的事物的“范圍”以及所掌握、控制的“面積”。scope的比喻含義指的是所掌握的知識(shí)的寬度,即“眼界,見(jiàn)識(shí)”。, ]! l$ Yamp。 a: u。 A) h8 e! @ pass 在意義上與scope相同,是正式用語(yǔ),表示活動(dòng)、興趣、能力的“界限,范圍”。+ i: B39。 f7 V* Y u4 M scale 特指刻度、標(biāo)度的范圍,也指品級(jí)、級(jí)別的規(guī)模和大小的范圍:1 ?0 h1 {: t4 b/ [! Xr 如:The bird now came within my range of vision. 那只小鳥(niǎo)飛入了我的視野。: q) Z O39。 T5 `* u Keep the pills out of the reach of the children! 把藥放到孩子們夠不到的地方! damp。 Ga) i. m^ {0 o Is Romanticism in the scope of your book? 你的書(shū)涉及到浪漫主義嗎?* u e( C/ p( O39。 z Construction is not within the pass of the department. 工程建設(shè)不屬這個(gè)部門(mén)管轄。Jamp。 g/ M U9 {: x3 w This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and the other in Centigrade. 溫度計(jì)上有兩種刻度,一種是華氏,另一種是攝氏。! P) M H( l+ |, w! H. f 1scarce, rare! S ?! [) K5 w5 P: ^$ R39。 M 這組詞均含有“稀少的,少有的”的意思。2 v9 M9 U. A2 ] rare 強(qiáng)調(diào)某種東西是很少見(jiàn)到的,或某種現(xiàn)象是很少發(fā)生的,具有珍貴、貴重的意味。它的反義詞是mon。0 L, z n% w/ j6 z5 U% f scarce 形容的事物不一定有珍貴之意,而是指有些東西(通常為日用品)因匱乏或難以得到而變得稀少或缺少。它的反義詞是plentiful或abundant。此外,修飾時(shí)間表示頻率時(shí),則只能用rare,而不能用scarce,此時(shí)rare的含義是“不經(jīng)常發(fā)生的”+ f2 \! H6 ?/ z2 U( \8 u: t8 c 如:The panda is one of the rare animals in the world. 熊貓是世界上稀有動(dòng)物之一。$ a% v: M4 Z: ` A% G% T Water is scarce in Sahara. 撒哈拉沙漠上缺水。39。 P}5 B+ f. H8 \1 R3 t N3 s1 K T39。 V w7 U , Yn6 D. r+ Y( Q S7 v 1source, origin, root, resource3 g% {5 ?4 h: E) R7 n0 S9 T ` 這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。9 M8 D) J7 ~ W |N0 x l source和origin都表示某事的“起源,開(kāi)端”。source原指河流的源頭,其引申義可用來(lái)指某事物的最初來(lái)源或出處,在指非物質(zhì)或無(wú)形的事物時(shí)尤其如此。source還常指消息等的“來(lái)源,出處”。+ I0 l {+ L* bamp。 f39。 n) J! \ origin常譯為“起源,發(fā)源,起因”,指導(dǎo)致某事物最后出現(xiàn)或形成的因素,或某事物在遙遠(yuǎn)的空間以外或久遠(yuǎn)的年代以前的最初形態(tài),常表示某種歷史文化現(xiàn)象、風(fēng)俗習(xí)慣的“起源”,有時(shí)可譯為“起因”。* X6 b* U R2 D+ r5 F) H root的意義是“根源,起因”,它強(qiáng)調(diào)導(dǎo)致某事物最終出現(xiàn)的最初的、最根本的、最重要的原因,由此所產(chǎn)生的現(xiàn)象或事物常成為一種外觀的產(chǎn)物。$ F$ {2 j0 W9 v。 r。 t resource 主要指一個(gè)國(guó)家或地區(qū)可以取用的“資源,財(cái)力,資產(chǎn)”,一般以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)。resource也可指人在處理問(wèn)題時(shí)所表現(xiàn)出的“才智,機(jī)敏”,此時(shí)resource為不可數(shù)名詞。2 R/ t0 \。 d4 ? G. y9 C* B。 M 如:Literature is a source of endless pleasure to many thousands. 文學(xué)是很多人快樂(lè)的無(wú)盡源泉。 }0 u% i5 O2 Qamp。 \9 K k1 k4 S f Do you know the origin of the custom of giving presents at Christmas? 你知道在圣誕節(jié)互贈(zèng)禮品這一風(fēng)俗的來(lái)源嗎?0 v4 O* l0 X% \2 {$ S The root of the question lay in the seizure of the land of Ireland by the English ruling class. 這個(gè)問(wèn)題的根源在于英國(guó)統(tǒng)治階級(jí)對(duì)愛(ài)爾蘭土地的攫取。9 C) j% q4 {1 A39。 d The mortgage is a drain on our financial resources. 償還抵押貸款是我們財(cái)務(wù)上的一大負(fù)擔(dān)。3 N K3 H5 U w. A X: damp。 O 1ordinary, mediocre, monplaceamp。 h h8 v/ u2 z。 u1 j O 這組詞均含有“平常的,普通的”的意思。, N$ v39。 _. o+ o* `1 I1 u7 n ordinary 意為“普通的,通常的”,使用范圍較廣,也有“平淡”之意,但不含貶義。( U% l39。 w* \/ M5 b mediocre 意思是“平常,平庸的”,表示事物既不很好,也不很壞,但比所期望的差,隱含“二流”之意。如放在副詞only或just后,則加重其貶義。5 C+ e2 k6 C1 Q7 x4 D v+ Y7 O3 O monplace 意為“平常的,平凡的”,強(qiáng)調(diào)期望與事實(shí)差距懸殊,常用作貶義。 c7 o7 R1 w8 V: | 如:It is an ordinary summer day. 這是個(gè)平常的夏日。8 R2 s。 kE |1 W6 o He is a person of mediocre abilities. 他是平庸之才。2 f. ]5 `. g1 v He’s not at all exciting. In fact, he’s really rather monplace. 他毫不出奇,實(shí)際上平庸得很。* d2 G9 c1 r0 ]! o/ r T( O0 o/ ?0 t) m39。 H, k5