freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

揚(yáng)州介紹(中英互譯)-資料下載頁(yè)

2025-06-29 01:42本頁(yè)面
  

【正文】 ish especially delicious. [Boiled Shredded Dry Bean Curd]: it is also called dried soybean curd threads with chicken soup. First, the bean curd is sliced as thin as hair, and then it is acpanied with sliced chicken and bamboo shoots. All the ingredients will be boiled with chicken soup so than different flavors will be blended together. When the dish is put into a plate, cooked shrimp, peas and sliced ham will be added. This is a representative dish that demands perfect way of slicing bean curd. [Drunken Duck in Watermelon Cup]: first, the watermelon is carved into the shape of a cup. The duck of which the bones has been taken away is filled with various food. Add wine when the duck is heated to the level that it has been almost ripe. Then, the cooked duck will be put into the watermelon cup. This dish looks beautiful, and the duck tastes soft with a unique flavor. And the watermelon cup reflects the perfect technique of using a knife. [The Head of Silver Carp]: the head of a sliver carp is cut into two parts, and put into the boiler. It will be heated for a while, then the head of the silver carp will be dipped into cold water. After being taken away the bone in the head, the fish will be put on a bamboo plate, and heated with lard, spring onion, ginger, and wine. This dish tastes fresh. It is a representative dish along the Changjiang River . [Wensi Toufu Soup]: this dish originated in Qing Dynasty. It was named after its designer the monk Wensi from Yangzhou Tianning Temple during Qianlong39。s reign. Wensi Toufu, made of toufu and ham is white with slices of green. The toufu is tender and the soup is delicious. The way to cut the toufu with a knife is also magical, because the toufu is sliced as slender as hair. [The Whole Pig39。s Head]: The dish the Whole Pig39。s Head has a history of four or five hundred years in Yangzhou . Someone in Qing Dynasty wrote a poem: “ Yangzhou is attractive, Monk Fahai wanders from one temple to another. On the bank of the lake there are several temples, and the towers are reflected in the water. What makes guests stay is the Pig39。s Head. ” This dish is made of a whole pig39。s head. The color is deep red, and the flavor is attractive. It tastes sweet with a slight taste of salty. [Grandma Pigeon Eggs]: the name of this dish es from The Dream of the Red Chamber . Grandma Liu es from rural areas and never has the chance to see a pigeon egg, assuming that the chicken in Rong Family are especially pretty so that they can produce such mini chicken eggs. Wang Xifeng deliberately teases her and gives her a pair of diamondshaped choplin. Consequently, Grandma Liu has no way to pick up any pigeon egg with that pair of chop sticks. [Yangzhou fried rice]: Yangzhou fried rice was formerly recorded as “broken gold rice” in The Book about Food . It is said that this dish has been passed to Yangzhou when the Emperor Yang of Sui Dynasty patrolled to Jiangdu. To make this dish, first rice has to be cooked, then the cooked rice will be fried with eggs. The wellmade Yangzhou fried rice looks like glittering broken gold, tasting fairly delicious. There is a vivid phrase to describe it: “Gold enwrapping silver”. 關(guān)于揚(yáng)州的詩(shī)歌遣懷 杜牧落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕。十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名。A CONFESSIONWith my winebottle,watching by river and lakeFor a lady so tiny as to dance on my palm,I awake, after dreaming ten years in Yangzhou,Known as fickle, even in the Street of Blue Houses.送孟浩然之廣陵 李白故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流.Seeing Meng HaoRan off at Yellow Crane TowerTranslated by許淵沖 My friend has left the west where the Yellow Crane towers。For River Town green with willows and red with flowers.His lessening sail is lost in the boundless blue sky。Where I see but the endless River rolling by.Seeing Meng Haoran Of from Yellow CraneTranslated by楊憲益 戴乃迭At Yellow Crane Tower in the west my old friend says farewell;In the mist and flowers of spring he goes down to Yangzhou;Lonely sail,distant shadow, vanish in blue emptiness;All I see is the great river flowing into the far horizon.寄揚(yáng)州韓綽判官青山隱隱水迢迢, 秋盡江南草未凋。二十四橋明月夜, 玉人何處教吹簫。For Han Chuo, Judge of YangzhouThe dreaming green hills stretch as far as the blue streams,At autumn’s end grass seems still green on Southern shore.Twentyfour fairies on the bridge steeped in moonbeams,Are they still playing on the flute now as before?揚(yáng)州慢(淮左名都)姜夔淳熙丙申至日,予過(guò)維揚(yáng),夜雪初霽,薺麥彌望。入其城則四顧蕭條,寒水自碧。暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲,千巖老人以為有黍離之悲?;醋竺迹裎骷烟?,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后;廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。 杜郎俊賞,算而今、重到須驚??v豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲。念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生!To the Tune of Yang Zhou Man On the winter solstice in the third year (1176) of the reign of Chunxi I passed by Yangzhou. When the snow let up, a stretch of field cress met my eyes. I entered the city and looked around myself, only to see a desolate scene and freezing blue waters. As dusk deepened, horns could be heard from garrison barracks. Overwhelmed by grief, I posed this tune. In Xiao Dezao39。s opinion, my poem is evocative of the sadness expressed in the ancient lament On a Fallen Capital.   At the famous city east of Huaihe River  And west of a stretch of bamboo  (Where the first stage of my journey ends),  I dismount to rest.  As I walk along the road  Once bathed in a reach of vernal breezes  I see green field cress on all sides.  Since Tartar cavalry pressed upon the Yangtze  The city with abandoned moat and towering trees  Still hates all mention of the war.  As evening sets in, in the empty city  Chilly horns are echoing.  If Du Mu the connoisseur of bygone beauty  Returned to life, he39。d lament the lost glory.  His magic pen that described a cardamomlike girl  And dreamlike time in blue mansions  Can no more tell a romantic story?  The twentyfour bridges,  Upon which fairies once played their flutes,  Are still there?! nd below, in ripples the silent moon glows.  But, oh, for whom the red peonies
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報(bào)告相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1