【正文】
es)——按發(fā)票上嘜頭填具完整的圖案文字標(biāo)記及包裝號。如貨物無嘜頭,應(yīng)填“N/M” 。如嘜頭過多,此欄不夠,可填打在第 10 欄的空白處。如還不夠,則另加附頁,并在第 6 欄中填上“見附件”(SEE ATTACHMENT) ,打上原證號,附件頁用紙應(yīng)小于證書尺寸,裁減整齊后貼在證書背面中間,由簽證機構(gòu)授權(quán)簽證人手簽,加蓋騎縫章。嘜頭如系復(fù)雜圖案或幾何圖形,也可復(fù)印下來貼在背面。7)包件數(shù)量及種類、商品說明(Number and Kind of Packages。Description of Goods)——填寫商品外包裝的數(shù)量及種類,并在包裝數(shù)量的阿拉伯?dāng)?shù)字后用括號加上大寫的英文數(shù)字。商品名稱應(yīng)具體填明,其詳細程度應(yīng)能在 。不能籠統(tǒng)填“MACHINE” , “GARMENT”等。但商品的商標(biāo)、牌名、貨號也可不填,商品名稱等項列完后,應(yīng)在末行加上表示結(jié)束的符號“* * * * * * * * * *”,以防止外商加填偽造內(nèi)容。國外信用證有時要求填具合同、信用證號碼等,可加在此欄結(jié)束符號下方的空白處。28 / 468)原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)(Origin Criterion)——此欄用字最少,但卻是國外海關(guān)審證的核心項目。對含有進口成分的商品,因情況復(fù)雜,國外要求嚴(yán)格,極易弄錯而造成退證。具體規(guī)定如下:○ 完全原產(chǎn),無進口成分,填“P” ;○ 含進口成分,但符合原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn),如經(jīng)過進口國充分加工的產(chǎn)品輸往歐盟 15 國及瑞士、挪威和日本時填“W”并在其下面加注出口產(chǎn)品在海關(guān)合作理事會稅則目錄(Customs Cooperation Council Nomenclature—CCCN)的稅目號;○ 出口加拿大的商品,如果其所含的的進口成分占產(chǎn)品出廠價的 40%以下,則填“F” ;○ 貨物運往加拿大,含有進口成分,實施全球性原產(chǎn)地累計條款的,填“G” ;○ 貨物運往獨聯(lián)體國家和東歐國家,在字母下面標(biāo)上進口成分占產(chǎn)品離岸價的百分比例?!?貨物運往獨聯(lián)體國家和東歐國家,實施全球性累計的,填“PK”;○ 出口到澳大利亞或新西蘭的產(chǎn)品,此欄可空白。9)毛重或其他數(shù)量(Gross Weight or Other Quantity)——此欄應(yīng)以商品的正常計量單位填,如“只” 、 “件” 、 “匹” 、 “雙”等。以重量計算的則填毛重,只有凈重的,填凈重亦可。但要標(biāo)上:. 。10)發(fā)票號及日期(Number and Date of Invoices)——此欄不得留空,必須照正式商業(yè)發(fā)票填具。為避免月份、日期的誤解,月份一律用英文縮寫 。發(fā)票內(nèi)容必須與證書所列內(nèi)容和貨物完全相符。11)簽證當(dāng)局的證明(Certification)——填簽署地點、日期及授權(quán)簽證人手簽、商檢機構(gòu)印章。簽證當(dāng)局只簽一份正本,不簽署副本。此欄簽發(fā)日期不得早于發(fā)票日期(第 10 欄) 、申報日期(第 12 欄)但不遲于提單日期,手簽人的字跡必須清楚。手簽與簽證章在證面上位置不得重合。12)出口商申明(Declaration by the Exporter)——生產(chǎn)國的橫線上應(yīng)填“中國 CHINA”。進口國橫線上的國名一定要填正確。進口國(給惠國)一般與最終收貨人或目的港的國別一致。如果難于確定,以第 3 欄目的港國別為準(zhǔn)。凡貨物輸往歐盟范圍內(nèi),進口29 / 46國不明確時,可填 .。申請單位的手簽人員應(yīng)在此欄簽字,加蓋中英文對照的印章,填上申報地點、時間。該日期不能早于發(fā)票日期(一般與發(fā)票日期相同) ,同時不能遲于第 11 欄簽證機關(guān)的日期。表 717:GSP FORM A1) Goods consigned from ( Export’s business, address, country)Reference No.GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCESCERTIFICATE OF ORIGIN ( Combined declaration and certificate) FORM AIssued in THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA30 / 462) Goods consigned to ( Consignee’s name, address, country)( country) See Notes overleaf3) Means of transport and route ( as far as known)4) For official use31 / 465) Item number6) Marks and number of packages7) Number and Kind of packages。 description of goods8) Origin criterion ( see Notes overleaf)9) Gross weight or other quantity10) Number and date of invoices32 / 4611) Certification It is hereby certified, on the basis of control carried out, that the declaration by the exporter is correctPlace and and stamp of certifying authority12) Declaration by the exporter The undersigned hereby declares that the above details and statements are correct。 that all the goods were produced in ( country)and that they ply with origin requirementsspecified for those goods in the Generalized System of Preferences for goods exported to( importing country ) Place and date. Signature of authorized signatory.一般原產(chǎn)地證書(Certificate of Origin of the People’s Republic of China)一般原產(chǎn)地證,簡稱產(chǎn)地證(.) ,系指中華人民共和國出口貨物原產(chǎn)地證明書。它是證明中國出口貨物符合“中華人民共和國33 / 46出口貨物原產(chǎn)地規(guī)則” ,貨物確系中華人民共和國原產(chǎn)的證明文件,是進口國海關(guān)據(jù)此對該進口商品使用何種稅率的依據(jù)。該文件具有法律效力,也是通關(guān)、結(jié)關(guān)、進行貿(mào)易統(tǒng)計的重要證明文件。各地商檢機構(gòu)和貿(mào)促會均可簽發(fā)此種原產(chǎn)地證。申請單位應(yīng)持營業(yè)執(zhí)照、主管部門批準(zhǔn)的對外經(jīng)濟貿(mào)易經(jīng)營權(quán)證明文件及證明貨物符合出口貨物原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)的有關(guān)資料,向所在地簽證機構(gòu)辦理注冊手續(xù)。申請單位的印章和申領(lǐng)人員的姓名在申請單位注冊時應(yīng)進行登記。證書申領(lǐng)人員應(yīng)經(jīng)檢驗檢疫機構(gòu)培訓(xùn)、考核,持有申領(lǐng)員證。申請單位應(yīng)至少在貨物出運前 3 天,向檢驗檢疫機構(gòu)申請簽證,同時應(yīng)提交:①一般原產(chǎn)地申請書一份;②繕制正確、清楚并經(jīng)申請單位手簽人員和加蓋公章的一般原產(chǎn)地證一式四份;③出口商的商業(yè)發(fā)票一份;④含有進口成分的產(chǎn)品還得提交產(chǎn)品成本明細單。申請“后發(fā)證書”時,申請單位除應(yīng)提交上述單據(jù)外,還應(yīng)提交解釋遲交申請書原因的函件,該批貨物的提單/航空提單/郵政收據(jù)。凡進口商要求我官方機構(gòu)簽發(fā)一般原產(chǎn)地證書的,申請單位應(yīng)向檢驗檢疫機構(gòu)申請辦理;凡進口商要求我民間機構(gòu)簽發(fā)一般原產(chǎn)地證書的,申請單位應(yīng)向貿(mào)促會申請辦理;未明確要求的,可向檢驗檢疫機構(gòu)或貿(mào)促會申請辦理。貨物如在中國進行的制造工序不足,未能取得中國原產(chǎn)地證,可以申領(lǐng)“加工裝配證明書” ;經(jīng)中國轉(zhuǎn)口的外國貨物,不能取得中國原產(chǎn)地證,可以申領(lǐng)“轉(zhuǎn)口證明書” 。一般原產(chǎn)地證書(表 718)的填制方法如下:中國原產(chǎn)地證明書共有 12 欄(不包括右上角證書名稱和證書號碼欄) 。首先應(yīng)在證書右上角填上證書編號。1)出口商名稱、地址、國別(Exporter Full Name,Address,Country)—— 出口方名稱是指出口申報方名稱,一般為信用證的受益人,此欄必須填打,不得留空。公司名稱一定要打全稱。地址要填明詳細地址,包括街道名稱、門牌號碼。若經(jīng)其它國家或地區(qū)需填寫轉(zhuǎn)口商名稱時,可在出口商后面加填英文VIA,然后再填轉(zhuǎn)口商名稱、地址和國家。2)收貨人名稱、地址、國別(Consignee Full Name,Address,Country)——此欄一般應(yīng)填明最終收貨人名稱、地址、國家,一般是開證申請人或信用證上規(guī)定的提單通知人,但往往由34 / 46于貿(mào)易的需要,不知道最終收貨人是誰,或者由于信用證規(guī)定所有單證收貨人一欄留空,則為了方便外貿(mào)的需要此欄可打上 TO ORDER或 TO WHOM IT MAY CONCERN(致有關(guān)人) 。3)運輸方式及路線(Means of Transport and Route)——此欄應(yīng)填明裝貨港、到貨港及運輸方式,如需轉(zhuǎn)運也應(yīng)注明轉(zhuǎn)運地。4)目的港(Destination Port)——填貨物最終運抵港,注意不要填中間商國家的名稱。一般與最終收貨人或最終目的地國別一致。5)簽證機構(gòu)使用欄(For Certifying Authority Only)——出口申報單位應(yīng)將此欄留空。簽證機構(gòu)根據(jù)需要加注內(nèi)容。例如:后發(fā)證書、證書更改、證書丟失、重新補發(fā)、聲明號證書作廢等情況。表 718:ORIGINAL1)Exporter(full name and address)2) Consignee (full name , address, country)Certificate No.CERTIFICATE OF ORIGINOFTHE PEOPLE39。S REPUBLIC OF CHINA3) Means of transport and route4) Destination port5) For certifying authority use only35 / 466) Marks and Numbers of package7) Description of goods: number and kind of package8) . Code9)Quantity or weight10) Number and date of invoice11) Declaration by the exporterThe undersigned hereby declares that the above details and statements are correct。 that all the goods were produced in China and that they ply with the Rules of Origin of the People39。s of China.Place and date. Signature and stamp of authorized signatory12) CertificationIt is hereby certified that the declaration by the exporter is correct.Place and date, signature and stamp of certifying authority36 / 466)嘜頭及包裝號碼(Marks and Number of Packages)——此欄按照發(fā)票或提單上所列嘜頭填具完整的圖案、文字標(biāo)記或包件號碼。貨物如系散裝或無嘜頭,則應(yīng)填“N/M” 。如嘜頭多此欄填不下,可填打在第 10 欄空白處。如還填不下,則可另加附頁,并在第 6 欄中填上“見附件” (SEE ATTACHMENT) ,打上原證號,附件頁用紙應(yīng)小于證書尺寸,裁減整齊后貼在證書背面中間,由簽證機構(gòu)授權(quán)簽證人手簽,加蓋騎縫章。嘜頭如系復(fù)雜圖案或幾何圖形,也可復(fù)印下來貼在背面。7) 商品說明,包件數(shù)量及種類( Description of Goods。 Number and Kind of Packages)——商品名稱應(yīng)具體名稱,不得用概括性詞語表達,要同發(fā)票、提單上品名相一致。包件數(shù)量及種類要求填明多少包、桶、袋等,并在包裝數(shù)量的阿拉伯?dāng)?shù)字后用括號加上大寫的英文數(shù)字。如貨物系散裝,填寫的商品名稱后要加注“散裝“(IN BULK) ,商品名稱等項列完后,應(yīng)在末行加上表示結(jié)束的符號“* * * * * * * * * *”,以防止外商加填偽造內(nèi)容。國外信用證有時要求填具合同、信用證號碼等,可加在此欄結(jié)束符號下方的空白處。8)HS 編碼()——此欄應(yīng)按照商品在《商品名稱和編碼協(xié)調(diào)制度》 (Harmonized Commodity De