freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

柏拉圖與理想國(guó)-資料下載頁(yè)

2025-06-22 12:31本頁(yè)面
  

【正文】 論就是這個(gè)意思。顯然,用“理念”來(lái)翻譯Idea不合適。首先,具體事物不是分沾了“觀(guān)念”,它是分 沾了客觀(guān)的東西,所以你不能說(shuō)它是“念”。你說(shuō)它是“理”,好像對(duì),也不全對(duì),因?yàn)槲?們是借用了朱熹理學(xué)的說(shuō)法。理學(xué)認(rèn)為,萬(wàn)物有理有氣,是理和氣的結(jié)合。他的這個(gè)“理” 是“道理”的“理”,而Idea 不是“道理”。所以,“理念”這個(gè)譯法不合適??墒?,我 們現(xiàn)在已經(jīng)對(duì)此非常習(xí)慣了,你要說(shuō)它不合適,有人還會(huì)不高興。陳康先生指出這個(gè)譯法不 合適,他用“相”來(lái)代替。柏拉圖前半生主要是建立“相”論,“相”論的最后完成也就是 在Republic中。念了這個(gè)Republic,還會(huì)知道很多柏拉圖的學(xué)說(shuō)。比方說(shuō),我就聽(tīng)一位研究 語(yǔ)言學(xué)的老朋友這樣說(shuō):柏拉圖別的我不知道,我只知道一點(diǎn), platonic love(精神 戀愛(ài)法)。大家知道,柏拉圖的戀愛(ài)觀(guān)是純粹理性的,這是很有名的。他沒(méi)有管這個(gè)“相論 ”,他只管這一點(diǎn),他的話(huà)也對(duì)。我們念這個(gè)Republic ,如果只知道這些,當(dāng)然太少了, 如 果只念到哲學(xué)王,也太少了。你要知道之所以有platonic love、有哲學(xué)王,是因?yàn)楹竺嬗?個(gè)“相論”作基礎(chǔ)。最后,我們要注意的是,這本書(shū)是柏拉圖公元前300多年寫(xiě)的,與我們今天的情況有相似的 地方,也有不同的地方。如果一切都用今天的眼光去理解他,這是不可能的。但我們還是可 以通過(guò)不同的地方去找到相同的地方,可以溝通。比如說(shuō),我們剛才提到的哲學(xué)家成為王, 或者王成為哲學(xué)家,這個(gè)王你就不能當(dāng)主席想,但它們都是指政治領(lǐng)袖,這是相同的??砂?拉 圖時(shí)代的政治領(lǐng)袖與我們今天的政治領(lǐng)袖意義不一樣,那時(shí)是國(guó)王執(zhí)政,是專(zhuān)制時(shí)代,當(dāng)然 不是哲學(xué)家可以當(dāng)王。柏拉圖能提出哲學(xué)家當(dāng)王,是向前進(jìn)了一步。另外,一個(gè)政治領(lǐng)袖, 是胡里胡涂的還是講理的,肯定后者要進(jìn)步。讀柏拉圖,很多地方都要這樣去分析。當(dāng)然 ,我們還是要強(qiáng)調(diào),首先要弄清楚他的本意,這樣才可能做參考。否則,無(wú)論是吸取經(jīng)驗(yàn), 還 是當(dāng)作教訓(xùn),都辦不到。還要注意的是,西方的思想的確有它的特殊之點(diǎn),不能用我們熟悉 的比較接近的東西去代替它。剛才說(shuō)的相論就是這樣。他的這個(gè)想法,我們中國(guó)人相當(dāng)?shù)夭?習(xí)慣,因?yàn)椴涣?xí)慣,就產(chǎn)生了很多似是而非的想法。比如說(shuō),Idea,相論,西方人在后面加 上“主義”,就成為Idealism,伊底亞主義,我們把它翻譯成“唯心主義”。大家想想,這 個(gè)距離有多大?因此,Republic這本書(shū)念懂的話(huà),應(yīng)該有助于我們了解西方的思想,而不僅 僅是柏拉圖的思想。我想,大家可能念的是這幾本Republic。一本是希臘文的,沒(méi)一個(gè)漢字,我介紹大家念的 不是這個(gè)。一本是康福德的英譯本,還有其他更老一點(diǎn)的英文翻譯本。一般的是念中文 翻譯本。中文譯本現(xiàn)在至少有三個(gè)本子。第一個(gè)本子是吳獻(xiàn)書(shū)先生譯的,解放前商務(wù)印書(shū)館 出版,是用文言翻譯的,大家可能有點(diǎn)不習(xí)慣。另外,這個(gè)本子可能是從英文本轉(zhuǎn)譯的,我 沒(méi)有仔細(xì)研究,他也沒(méi)說(shuō)是按哪個(gè)本子譯的。第二個(gè)本子,也是商務(wù)印書(shū)館出的,放在“漢 譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)”中,有兩位譯者,一位是郭斌和先生,一位是張竹明先生,都是南京 大學(xué)希臘文教授。由于他們是外文系的,遇到哲學(xué)問(wèn)題就會(huì)困難多一點(diǎn)。但它的好處是從希 臘文翻的,比較準(zhǔn)確。第三個(gè)本子,是最新的,由華齡出版社出版的,是由英譯本轉(zhuǎn)譯的。 我們念中文譯本,要批判地念,要做分辨、對(duì)比。比如說(shuō),相論,他們都譯作“理念”,這 些地方就要分辨。有的地方,如果我們覺(jué)得別扭,就要想辦法從別的書(shū)里去查,或者問(wèn)別人 。我就講到這里。(1999年11月在清華大學(xué)演講,錄音整理:方也,未經(jīng)本人審閱)編者絮語(yǔ):這是一篇“最后的演講”。此后不久,王先生就與世長(zhǎng)辭 了。王先生的學(xué)術(shù)研究,不是我輩所能妄加評(píng)說(shuō)的,但本篇演講所體現(xiàn)出的深厚學(xué)養(yǎng),確實(shí) 令人敬佩。更讓人肅然起敬的是老一輩學(xué)者嚴(yán)謹(jǐn)扎實(shí)的學(xué)風(fēng)。想想時(shí)下,有些人連最基本的 經(jīng)典都沒(méi)有讀過(guò), 卻對(duì)經(jīng)典說(shuō)三道四,甚至進(jìn)行“理直氣壯”的“批判”或“繼承” 。這樣的學(xué)風(fēng)對(duì)我們學(xué)術(shù)研究和文化建設(shè),為害甚烈。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語(yǔ)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1