freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

外資企業(yè)章程(中英文稿)-資料下載頁

2024-11-04 21:24本頁面

【導(dǎo)讀】投資設(shè)立“(北京)有限公司”,特制定本公司章程。公司的組織形式為有限責(zé)任公司。任,股東以其認(rèn)繳的出資額為限對公司承擔(dān)責(zé)任。公司是中國企業(yè)法人,有獨(dú)立的法人財(cái)產(chǎn),享有法人財(cái)產(chǎn)權(quán)。會(huì)公德、商業(yè)道德,誠實(shí)守信,接受政府和社會(huì)公眾的監(jiān)督,承擔(dān)社會(huì)責(zé)任。公司的合法權(quán)益受法律保護(hù),不受侵犯。公司章程對公司、股東、執(zhí)行董事、監(jiān)事、高級(jí)管理人員具有約束力。后服務(wù);技術(shù)咨詢、技術(shù)服務(wù)、技術(shù)轉(zhuǎn)讓。

  

【正文】 All China Federation of Trade Unions. 第十三章 經(jīng)營期限、終止、清算 Chapter Thirty Term, Dissolution and Liquidation 第四十八條 Article 48 經(jīng)營期限為 30年,自營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計(jì)算。 The term of operation of the Company shall be thirty (30) years mencing from the date on which the Company39。s business license is issued by the petent Administration for Industry and Commerce. 第四十九條 Article 49 公司如決定延長經(jīng)營期限,應(yīng)由公司在經(jīng)營期滿前六個(gè)月向原審批機(jī)構(gòu)提交書面申請,經(jīng)批準(zhǔn)后方能延長,并向原登記機(jī)構(gòu)辦理變更登記手 續(xù)。 If an extension of the term of operation of the Company is required, the Company shall submit an application for the extension to the original examination and approval authority at least six(6) months before the expiry of the term of operation. If approval for such application is granted, the Company shall plete registration formalities for extending its term of operation with the local branch of the petent Administration for Industry and Commerce. 第五十條 Article 50 公司有下列情形之一的,可以解散: The operations of the Company may be dissolved upon the occurrence of any of the following events: (一) 公司營業(yè)期限屆滿; 18 1. expiration of the Company39。s term of operation。 (二) 股東決定解散; 2. the Shareholder decides to dissolve the Company。 (三) 因公司合并或者分立需要解散; 3. dissolution is required due to merger or division of the pany。 (四) 發(fā)生不可抗力事件無法經(jīng)營; 4. the business cannot be carried on resulting from force majeure。 (五) 公司連年虧損無力經(jīng)營; 5. the Company suffers heavy losses due to its poor operation。 (六) 股東未按規(guī)定期限繳付出資 ; 6. the Shareholder does not make payment of the registered capital on schedule。 (七) 依法被吊銷營業(yè)執(zhí)照、責(zé)令關(guān)閉或者被撤銷; 7. the business license of the Company is revoked by law, or the Company is ordered to terminate or cancelled。 (八) 人民法院依法予以解散。 8. the Company is dissolved by the people’s court in accordance with the laws. 公司如屬于前款第(二)(三) (四)(五)(六) 項(xiàng)所列情形的,需報(bào)審批機(jī)關(guān)核準(zhǔn)。 In case of circumstances of subparagraph (2), (3), (4), (5) or (6) of the preceding paragraph, the Company shall submit an application for dissolution to the examining and approving authority for approval. 第五十一條 Article 51 公司解散事由出現(xiàn)時(shí),應(yīng)當(dāng)按《公司法》有關(guān)規(guī)定辦理相關(guān)手續(xù)。 The Company shall conduct pertinent procedure in accordance with the “Company Law of PRC” upon the occurrence of any dissolution events. 第五十二條 Article 52 公司因 股東決定 而解散的,應(yīng)當(dāng)在解散事由出現(xiàn)之日起十五日內(nèi)成立清算組,開始清算。 19 Where the Company is to be dissolved pursuant to the Shareholder’s decision, a liquidation mittee shall be formed within fifteen(15) days. 第五十三條 Article 53 公司解散,依法應(yīng)當(dāng)清算的,清算組應(yīng)當(dāng)自 清算 之日起 10日內(nèi)將清算組成員、清算組負(fù)責(zé)人名單向公司登記機(jī)關(guān)備案。 In case of the Company shall be liquidated in accordance with the laws while being dissolved, the liquidation mittee shall report the list of its members and principal to the pany registration authority for record within ten(10)days of its establishment. 第五十四條 Article 54 清算組應(yīng)當(dāng)自 清算 之日起 10日內(nèi)通知債權(quán)人,并于 60日內(nèi)在報(bào)紙上公告。債權(quán)人應(yīng)當(dāng)自接到通知書之日起 30日內(nèi),未接到通知書的自公告之日起 45日內(nèi),向清算組申報(bào)其債權(quán)。在申報(bào)債權(quán)期間, 清算組不得對債權(quán)人進(jìn)行清償。 The liquidation mittee shall notify creditors within ten(10) days of its establishment, and shall make a public announcement in a newspaper within sixty(60) days. Creditors shall file their creditor39。s rights with the liquidation mittee within thirty(30) days of receipt of the notice, and within fortyfive(45) days of publication of the first notice if such creditors did not receive the notice. During the filing for creditor’s rights, the liquidation mittee shall not pay any debts to creditors. 第五十五條 Article 55 清算組在清理公司財(cái)產(chǎn)、編制資產(chǎn)負(fù)債表和財(cái)產(chǎn)清單后,應(yīng)當(dāng)制定清算方案 ,并報(bào)股東確認(rèn)。 公司財(cái)產(chǎn)在分別支付清算費(fèi)用、職工工資、社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)用和法定補(bǔ)償金,繳納所欠稅款,清償公司債務(wù)后的剩余財(cái)產(chǎn)歸股東所有。 After identifying the Company39。s assets and preparing the balance sheet and schedule of assets, the liquidation mittee shall prepare a liquidating plan, which shall be submitted to the shareholder for ratification. After payment of liquidating expenses, payment of wages and expenses for labor insurance of the employees, payment of taxes owed, and payment of pany debts are made, the remaining assets shall belong to the Shareholder. 20 第五十六條 Article 56 清算組在清理公司財(cái)產(chǎn)、編制資產(chǎn)負(fù)債表和財(cái)產(chǎn)清單后,發(fā)現(xiàn)公司財(cái)產(chǎn)不足清償債務(wù)的,應(yīng)當(dāng)依法向人民法院申請宣告破產(chǎn)。 Where the liquidation mittee, after identification of the Company39。s assets and preparation of the balance sheet and schedule of assets, discovers that the Company does not have sufficient assets to fully repay pany debts, the liquidation mittee shall file a bankruptcy application with the people39。s court in accordance with the law. 第五十七條 Article 57 公司清算結(jié)束后,清算組應(yīng)當(dāng)制作清算報(bào)告 , 報(bào)股東確認(rèn),并自公司清算結(jié)束之日起 30日內(nèi)報(bào)送公司登記機(jī)關(guān),申請 注銷登記,繳銷營業(yè)執(zhí)照,公司終止。 Upon pletion of the Company39。s liquidation, the liquidation mittee shall prepare a liquidating report, which shall be submitted to the Shareholder for ratification, and within thirty(30) days of pletion of the Company39。s liquidation, the liquidation mittee shall submit such report to the pany registration authority to apply for pany deregistration, and return the business license, and make a public announcement of the pany39。s termination. 第十四章 規(guī)章制度 Chapter Forty The Company Rules 第五十八條 Article 58 公司制定的規(guī)章制度有: The rules and regulations established by the Company is as follows: (一) 經(jīng)營管理制度,包括所屬各個(gè)管理部門的職權(quán)與工作程序; 1. management system, including the departmental powers and work procedures (二) 職工守則; 2. staff rule。 (三) 勞動(dòng)工資制度; 3. labor wages system。 (四) 職工考勤、升級(jí)與獎(jiǎng)懲制度; 21 4. staff attendance, rise, encouragement and punishment system (五) 職工福利制度; 5. staff welfare system。 (六) 財(cái)務(wù)制度; 6. financial and accounting system。 (七) 公司解散時(shí)的清算程序; 7. liquidation procedure while dissolving the Company。 (八) 其它必要的規(guī)章制度。 8. other necessary rules. 第十五章 附則 Chapter Fifty Miscellaneous 第五十九條 Article 59 本章程的修改,必須經(jīng) 股東 和公司法定代表人簽字 、 加蓋公章 ,并報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)。 Any amendment or alteration
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1