【正文】
es would reject it. Today people prefer to see heroines make the bad guy pay rather than easily forgive them. Women with venomous tongues, like Max in 2 Broke Girls, always outshine their more forgiving counterparts.這一版《灰姑娘》還與時(shí)俱進(jìn)升級了故事“配方”,否則觀眾也許并不會(huì)買單。當(dāng)今時(shí)代,相比輕易地原諒,人們更喜歡看到主人公“惡有惡報(bào)”的結(jié)局。而毒舌女相比于溫柔的女角色通常更容易出彩,就像《破產(chǎn)姐妹》的主角麥克斯=。Cinderella mostly aims to satisfy traditional fairytale lovers, and in this endeavor it succeeds. In the film’s simple world, it’s appearance, goodness and honesty that count most. In fact, no matter what situation we’re in, it’s never wrong to follow this adage from Cinderella: “Have courage and be kind.”如其所愿,電影《灰姑娘》成功迎合了傳統(tǒng)童話故事愛好者的口味。在電影中的簡單世界里,外表、善良和誠實(shí)最為重要。而在現(xiàn)實(shí)中,不論我們身處怎樣的境地,灰姑娘的名言也總不會(huì)錯(cuò):“勇往直前、心懷善意。