freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

船舶污染清除協(xié)議-資料下載頁(yè)

2025-05-27 23:16本頁(yè)面
  

【正文】 本協(xié)議的過(guò)程中,甲乙雙方造成第三人損害,或者第三人造成甲方或乙方損害的,應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律的規(guī)定承擔(dān) 相應(yīng)的責(zé)任。2. Where Party A or Party B causes any damage or loss to a third party due to performance of this Agreement, or where a third party causes any damage or loss to Party A or Party B, the party concerned shall bear corresponding liability in accordance with provisions of relevant laws.甲方或者乙方因執(zhí)行船舶污染事故應(yīng)急指揮機(jī)構(gòu)或者海事管理機(jī)構(gòu)的指令或要求而未能履行或未能完全履行本協(xié)議約 定的義務(wù)的,可免除其承擔(dān)違約責(zé)任,但是,對(duì)于乙方根據(jù)本協(xié) 議已經(jīng)履行的污染控制和清除行動(dòng)的部分,甲方應(yīng)當(dāng)根據(jù)第三條 的約定支付污染控制和清除費(fèi)用。3. Where Party A or Party B fails to perform or pletely perform the obligations under this Agreement due to executing the orders or requirements of Ship Pollution Accident Emergency Commanding Organ or MSA, such party may be exempted from undertaking the liability for breach of contract. However, Party A shall, in accordance with the stipulation of Article 3 of this Agreement, pay Party B the expenses incurred in pollution control and cleanup actions that Party B has actually conducted in accordance with this Agreement.第八條 適用法律及管轄Article 8 Applicable Law and Jurisdiction本協(xié)議及其項(xiàng)下?tīng)?zhēng)議適用中華人民共和國(guó)法律。1. Laws of the People’s Republic of China shall be applied to thisAgreement and disputes arising from this Agreement.雙方對(duì)本協(xié)議及其項(xiàng)下的爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決;協(xié)商 不成的,按照下述方式解決:【 】申請(qǐng)海事管理機(jī)構(gòu)調(diào)解;【 】提交中國(guó)海事仲裁委員會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行 有效的仲裁規(guī)則在 (地點(diǎn))進(jìn)行仲裁;【 】依法向中華人民共和國(guó)有管轄權(quán)的法院起訴。2. Any and all disputes arising from this Agreement shall be solved through both parties’ mutual negotiation。 where no resolution is reached after negotiation, such dispute shall be resolved in accordance with the following:[ ] Submit such dispute to MSA for mediation。[ ] Submit such dispute to the China Maritime Arbitration Commission for arbitrating at (location) in accordance with the arbitration rules effective at the time of arbitration。[ ] Bring an action before a court in the People’s Republic ofChina that has jurisdiction.第九條 本協(xié)議未盡事項(xiàng),由雙方約定后簽訂補(bǔ)充協(xié)議(見(jiàn)附錄 三)。Article 9 With respect to matters not covered in this Agreement, both parties may conclude a supplementary agreement. (Appendix III)第十條 協(xié)議份數(shù)Article 10 Copy of this Agreement本協(xié)議正本一式 份,具有同等法律效力,甲方持 份, 乙方持 份,一份由乙方提交當(dāng)?shù)馗劭诘暮J鹿芾頇C(jī)構(gòu)。This original Agreement is in 。 each copy bears the same legal effect. Party A holds copy (copies), Party B holds copy (copies), and a copy shall be submitted the local MSA at the port.甲方(蓋章): Party A (seal): 法定代表人/委托代理人(簽名): Legal representative/Entrusted representative:(signature) 年 月 日Date:乙方(蓋章): Party B (seal): 法定代表人/委托代理人(簽名): Legal representative/Entrusted representative:(signature) 年 月 日Date:附錄一: 協(xié)議船舶名單船名IMO 編號(hào)/船舶呼號(hào)其它需要說(shuō)明的事項(xiàng)Appendix I:List of the Agreed ShipsName of vesselIMO number/ Call signOther matters to be Remarked附錄二:船舶污染清除協(xié)議費(fèi)用Appendix II Rates on the Ship Pollution Response Agreement附錄三:補(bǔ)充協(xié)議(如有)Appendix III Supplementary Agreement (if any)附件 3 船舶與船舶污染清除單位簽訂船舶污染清除協(xié)議等級(jí)對(duì)照表船舶類(lèi)型 服務(wù)區(qū)域 單位等級(jí)載運(yùn)散裝油類(lèi)貨物的船舶載運(yùn)油類(lèi)之外的其他散裝液體污染危害性貨物的船舶載運(yùn)非散裝液體污染危害性貨物的船舶港區(qū)內(nèi)進(jìn)出港口港外裝卸、過(guò)駁進(jìn)出港口港外裝卸、過(guò)駁進(jìn)出港口港外裝卸、過(guò)駁一級(jí)1 萬(wàn)總噸以上20 海里以外1 萬(wàn)總噸以上20 海里以外5 萬(wàn)總噸以上20 海里以外二級(jí)2000至1萬(wàn) 總噸1 萬(wàn)總噸以下20 海里以內(nèi)1 萬(wàn)總噸以下20 海里以內(nèi)3 萬(wàn)至 5 萬(wàn)總噸20 海里以內(nèi)三級(jí)600 至 2000總噸2 萬(wàn)至3 萬(wàn)總噸四級(jí)600 總噸以 下1 萬(wàn)至2 萬(wàn)總噸16
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1