【正文】
認(rèn)證范圍外已公開的資料; 3. Legal access has been obtained. 法律另有要求時(shí); 4. The authority has such demand. 國(guó)家主管部門要求時(shí)。六. The amendment and cancellation of the contract 合同的變更和解除After the contract going into effect, the first party and the second party should strictly carry out the obligations according to the contract. Any party cannot terminate or amend the contract on its own。 the two parties must negotiate and reach the agreement to plement, amend and terminate the contract when necessary. 合同生效后,甲乙雙方均應(yīng)嚴(yán)格按照本合同條款履行義務(wù),任何一方不得單獨(dú)終止、修改本合同;如需補(bǔ)充、修改和終止合同,須經(jīng)雙方協(xié)調(diào)一致達(dá)成共識(shí)后進(jìn)行。七. Settlement of Disputes 爭(zhēng)議處理All the items of this contract are plied with the laws and regulations of the PRC. Disputes caused by this contract should be firstly solved by friendly negotiation between the first party and the second party. Unsolved disputes can be solved by the following approached: 本合同所有條款均滿足中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)要求。因本合同所發(fā)生的爭(zhēng)議,甲乙雙方應(yīng)采取協(xié)商方法解決。如達(dá)不成協(xié)議可以采取以下解決方式: 1. Referred to related Arbitration Commission. 申請(qǐng)相關(guān)仲裁委員會(huì)仲裁; 2. Settled by going to the court located near the first party. 向甲方所在地的人民法院提起訴訟。八、 Other 其它This contract shall be valid upon signing and be in duplicate, one copy for each party. During the execution of this contract, all the formal information of both parties should be expressed in written. 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字之日起生效。本合同執(zhí)行期間,雙方所有的正式信息均應(yīng)以書面形式表達(dá)。 5 9 / 9Consignor (the first party)委托方(甲方): (蓋章) Legal representative: 法定代表人: Person to contact 聯(lián)系人: Telephone 電話: Fax 傳真: Bank 開戶銀行: Bank Account: 戶名 Bank Number: 帳號(hào) Address: 通訊地址: Postal code: 郵政編碼: Representative of Certification Body (the second party)認(rèn)證證書代理方(乙方): (蓋章) Legal representative: 法定代表人: Person to contact 聯(lián)系人: 李新雨 Telephone: 電話: Fax: 傳真: Bank 開戶銀行: SWIFT Code環(huán)銀號(hào): Bank Account: 戶名: Bank Number: 帳號(hào): Address: 通訊地址: Seoul, Korea Postal code: 郵政編碼: