freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英文電子郵件范例-資料下載頁(yè)

2025-04-18 00:50本頁(yè)面
  

【正文】 n a COD basis 以COD 為基礎(chǔ)COD是cash on delivery 或collect on delivery 的縮寫(xiě),意思是“貨到付款”。 。Apply to something 適用于…,適合…Otherwise (承接前句的敘述)否則,不然Look forward to [doing] something 期待、盼望(做)…As soon as possible 盡快??s寫(xiě)為ASAP(或asap)。 。Ship something 寄送、投遞(貨物、包裹等)原為“海運(yùn)”之意,現(xiàn)在則不限于海運(yùn)。FedExFederal Express (聯(lián)邦快遞,美國(guó)最大的國(guó)際貨運(yùn)公司)。FedEx 在美國(guó)經(jīng)常被用作動(dòng)詞,如Please FedEx ( or FEDEX) the following immediately .( 請(qǐng)立刻將下列物品以聯(lián)邦快遞寄上。) 謝謝你的定購(gòu)……。除了確認(rèn)定購(gòu)一事除外,最主要的目的是向?qū)Ψ酱_認(rèn)商品編號(hào)、價(jià)格等是否正確無(wú)誤。From : ******@******.**.**Mail to : guohong@Subject : thank you for your order …Dear Mr. Guo : I am writing to confirm your order placed via on April 1 for one each of the following := TRANSwriter (item ,@$)=SuperOffice ( item No. B995 , @$) As you requested , the order will be shipped via FedEx on a COD basis at the current exchange rate of $1 to RMB . I believe you will receive the CDROMs in about two weeks from today . Thank you for your order ,and I hope you will enjoy our stateoftheart CDROM software .Sincerely yours ,John Doe , Manager Mail Order Department East amp。 West , Inc .譯文: 你四月一日的電子郵件中,定購(gòu)了下列商品各一件,想請(qǐng)你確認(rèn): TRANSwriter (產(chǎn)品編號(hào)B998,單價(jià)$) SuperOffice ( 產(chǎn)品編號(hào)B995 ,單價(jià)$) 根據(jù)你的要求,貨品將通過(guò)聯(lián)邦快遞寄出。你大約在兩周后便能收到定購(gòu)的CDROM。感謝你的定購(gòu),希望你能從最先進(jìn)的CDROM軟件中,得到無(wú)限樂(lè)趣。常用詞與短語(yǔ)I am writing to confirm something 我想確認(rèn)……常在確認(rèn)信函中,被用來(lái)作為開(kāi)頭語(yǔ)。另有this is to confirm …的寫(xiě)法。兩者之后皆可接that 從句,作為confirm 的賓語(yǔ),而這個(gè)that 經(jīng)常被省略,如書(shū)信中所示。Place 以place an order [for something ] 的說(shuō)法,表示“定購(gòu)”之意。 。Via 通過(guò)…(by , through )原為拉丁文介詞,表示“通過(guò)…”之意, 。One each of the following : 下列物品各一件有關(guān)following 的說(shuō)明。As you requested 正如你所要求的Ship something 寄送、投遞(貨物、包裹等)原為“海運(yùn)”之意,現(xiàn)在則不限于海運(yùn)。FedEx國(guó)際貨運(yùn)公司Federal Express 的簡(jiǎn)稱(chēng)。 。 On a COD basis 以COD為基礎(chǔ)COD是“貨到付款”之意, 。on a/an …basis 是“在…基礎(chǔ)上”。例如 on a weekly basis (以周為基礎(chǔ)[以周為單位])、on an equal basis (在對(duì)等的基礎(chǔ)上)、on a mercial basis (在商業(yè)的基礎(chǔ)上)。At the current exchange rate of $1 to RMB In about two weeks 大約兩周這是指“(從現(xiàn)在起)大約兩周后”。例如: I will be back in two hours . (我會(huì)在兩小時(shí)后回來(lái)。)Stateof – the –art 最先進(jìn)的,最新技術(shù)的 大量定購(gòu)能否打折……向經(jīng)銷(xiāo)商詢(xún)問(wèn)估價(jià)單的價(jià)格是否可降低?可能的話,進(jìn)一步詢(xún)問(wèn)條件是什么?From : guohong@Mail to : ******@******.**.**Subject : Your Quotation Of May 20Dear Mr . Doe :Thank you very much for your quotation of May 20 for the merchandise we inquired about in our previous of April 1.As you may know , however , the market is highly petitive , and the lowest possible prices are essential . Before placing an order with you k, therefore , we would like to ask if it is possible for you to make a price concession and , if so , please also let us know on what terms the concession is available .We would appreciate your kind consideration , and hope to receive your favorable reply at your earliest convenience .Sincerely yours ,Guo HongZhida Co. , Ltd. 譯文:四月一日我們發(fā)出電子郵件向你詢(xún)問(wèn)的商品,貴公司在五月二十日寄出估價(jià)單,在此表示感謝。如你所知,市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)非常激烈,我在想是不是能盡量壓低價(jià)格。因此,我定購(gòu)前詢(xún)問(wèn)降價(jià)的可能性。如果可能請(qǐng)將條件一并告知。謝謝你對(duì)上述建議的關(guān)注,希望盡快得到你令人高興的回應(yīng)。常用詞與短語(yǔ)quotation估價(jià)單merchandise商品(總稱(chēng))。inquire about something詢(xún)問(wèn)有關(guān)……ask about 的正式說(shuō)法。As you (may) know 如你所知Competitive (價(jià)格或品質(zhì))不比其他差的、有競(jìng)爭(zhēng)力的The lowest possible price[s] 可能范圍內(nèi)的最低價(jià)格Essential 必要的,必須的Place an order [for something] with somebody 向…定購(gòu)【東西】Order 。Price concession 照字面翻譯是“價(jià)格上的讓步”,是表示“折扣”(discount)之意的委婉說(shuō)法。除了to make a price discount 之外,也可以寫(xiě)成to lower the price(s) (by 10% or more , and …), 或to give a discount ( of 10% or more , and …)。 后面的if so 是if it is possible 之意。On what terms 以何種條件(be) available 表示“(物品、服務(wù)等)可使用、可提供、可獲得”(existing and ready for use 。 at hand 。 accessible 。 obtainable )的狀態(tài)。以“人”。Favorable reply 好的回音Favorable 表示“(回答等)善意的,允諾的;(人,態(tài)度等)贊同的,友善的”之意。At your earliest convenienceAt your convenience 是表示“(無(wú)論何時(shí))在你方便的時(shí)候”之習(xí)慣用語(yǔ)。At your earliest convenience , 通常為as soon as possible 的委婉用法。 我想取消訂單……本文主旨在于取消在互聯(lián)網(wǎng)上定購(gòu)的商品。最重要的是注明商品型號(hào)等相關(guān)資料,使對(duì)方能夠確認(rèn)。原則上。取消定購(gòu)最好能盡快告知。From : geoge@Mail to : ******@******.**.**Subject : Cancellation Of Order (Urgent)Dear Sir/Madam :This morning we placed an order for 20 units each of the following vintage wristwatches via your online shopping Web site:Model AW5 (Catalog No. 7P5009)Model VC7(Catalog )Model MC9 (Catalog No. 7P3500)However , we would like to cancel this order due to customer cancellation . we are very sorry to inconvenience you and hope you will accept our sincere apologies , but request that you give this urgent cancellation your immediate attention . thank you for your understanding .Sincerely yours,George LeeVintage Collection, Inc .Email : george@Fax : 861068316510譯文:今晨我們?cè)谫F公司的網(wǎng)上購(gòu)物網(wǎng)站,定購(gòu)了下列的高級(jí)古董表各二十個(gè)Model AW5 ()Model VC7 (編號(hào) No. 7P4080)Model MC9 (編號(hào) No. 7P3500)由于顧客取消定購(gòu),我們希望能取消這份訂單。很抱歉為你們帶來(lái)麻煩,希望能接受我方誠(chéng)摯的道歉。但是,對(duì)于臨時(shí)取消訂單一事,請(qǐng)你們迅速處理。謝謝你們的諒解。 常用詞與短語(yǔ)place an order on something 定購(gòu)……關(guān)于order 的用法。following以下的。vintage“最高級(jí)的,上等的,古老的”。例如vintage wine( [在優(yōu)質(zhì)葡萄的豐收年釀造的]特級(jí)葡萄酒),vintage car(19191930年時(shí)期的古董年)。via 通過(guò)……(by , through )online shopping 通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)或其他電腦通訊網(wǎng)絡(luò)購(gòu)買(mǎi)物品以及相關(guān)的服務(wù)。would you like to do 想做……want to 的禮貌說(shuō)法。Want to 是不考慮對(duì)方,直接表明自己的需求。在商業(yè)書(shū)信中,常用比較客氣的would you like to 或wish to 。cancel something 取消……名詞形式為cancellation (of something) 。due to something因?yàn)椤?由于…(because of ,owing to )有關(guān)due to 的其他例句, 。customer (商店等的)顧客inconvenience somebody 造成(某人)的麻煩作名詞時(shí)則為cause somebody inconvenience , 。sincere apologies 真誠(chéng)的歉意urgent 緊急的immediate attention 迅速處理attention 指“對(duì)某件事的關(guān)注”,依上下文,可表示“設(shè)想,考慮,親切(的行為),體貼”等意。 感謝貴公司迅速處理我的訂單……這封信是用來(lái)表示感謝之意,當(dāng)你定購(gòu)的商品提早送到。可參考本范例回信答謝。特別是在緊急定購(gòu)得到回應(yīng)時(shí),寄出這種謝函是一種禮貌。From : guohong@Mail to :******◎******.**.**Su
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1