【正文】
, “I feel for you.” Only my father says, “I’ll fight for you.”也許因為他是開發(fā)商,看到空蕩蕩的主街和木板圍成的工廠,川普無法忍受。他也不能忍受大學畢業(yè)生因?qū)W生債務、母親因負擔不起兒托費用無法回去工作改善家庭生活所遭遇的不公。其他政客看到這些艱辛,看到這一切的不公會說:“我為你而憾。”只有我父親會說,“我為你而戰(zhàn)?!盩he hardworking men and women of this country identify with my father. He is tough and persevering。 he honest and real。 he is an optimist and a relentless believer in America and all of her potential. He loves his family and his country with his heart and soul.這個國家勤勞的男女會認同我的父親。他是一條硬漢,而且持之以恒;他誠實且真實;他樂觀、虔誠,對美國及其所有潛能深信不疑。他愛他的家人和國家,全心全意。Politicians ask to be judged by their promises, not their results. I ask you to judge my father by his results. Judge his values by those he’s instilled in his children. Judge his petency by the towers he’s built, the panies he’s founded and the tens of thousands of jobs he’s created. He is the single most qualified person to serve as the chief executive of an 18trilliondollar economy.政客們要求根據(jù)其承諾而不是成績來評判他們。我請求你們根據(jù)成績來評判我的父親。根據(jù)他在孩子身上灌輸?shù)膬r值觀來判斷他的價值觀。根據(jù)他建造的塔樓、創(chuàng)立的公司和創(chuàng)造的成千上萬個就業(yè)機會來判斷他的能力。他是一個最有資格擔任18萬億美元經(jīng)濟體首席執(zhí)行官的人。My father will call upon the best and brightest people from all spheres of industry and both sides of the aisle, a new set of thinkers to face our country’s existing and future problems with a fresh perspective and brave new solutions. Come January 2017, all things will be possible again. We can hope and dream and think big again. No one has more faith in the American people than my father. He will be your greatest, your truest and your most loyal champion.我父親會號召來自行業(yè)各個領域和兩黨方面的能人志士以及一群新的智囊以全新的視角審視我國現(xiàn)在和未來的問題,提出新的解決方案。來吧,2017年1月,所有的事情將再次成為可能。我們可以再次滿懷希望、充滿夢想、目光遠大。沒有人比我父親更信任美國人民。他會成為你們最偉大、最真實和最忠誠的冠軍。This is the fighter, the doer, that you have chosen as your nominee. In ways no one expected, this moment in the life of our country has defined a mission, and given it to an extraordinary man. He is ready to see it all the way through。 to speak to every man and woman, of every background, in every part of America, to earn your trust and your vote. He earned that and much more from me a long time ago.這是位斗士、實干家,你們選擇他作為你們的總統(tǒng)提名人。以人們出乎意料的方式,在我們國家生活中的這一刻定義了一個使命,把它交給一個非凡的人。他準備堅持到底;走遍美國每一個地方,和不同背景的每一個男女溝通,贏得你們的信任和選票。很久以前,他已經(jīng)贏得了我的信任和選票,甚至更多。I have loved and respected him my entire life. I could not be more proud tonight to present to you and to all of America my father and our next president, Donald J. Trump.我一生愛戴著他。今晚,我最為自豪地向你們和所有美國人介紹我的父親和我們的下一任總統(tǒng),唐納德川普。1. 若不給自己設限,則人生中就沒有限制你發(fā)揮的藩籬。2. 若不是心寬似海,哪有人生風平浪靜。在紛雜的塵世里,為自己留下一片純靜的心靈空間,不管是潮起潮落,也不管是陰晴圓缺,你都可以免去浮躁,義無反顧,勇往直前,輕松自如地走好人生路上的每一步3. 花一些時間,總會看清一些事。用一些事情,總會看清一些人。有時候覺得自己像個神經(jīng)病。既糾結了自己,又打擾了別人。努力過后,才知道許多事情,堅持堅持,就過來了。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。歲月是有情的,假如你奉獻給她的是一些色彩,它奉獻給你的也是一些色彩。你必須努力,當有一天驀然回首時,你的回憶里才會多一些色彩斑斕,少一些蒼白無力。只有你自己才能把歲月描畫成一幅難以忘懷的人生畫卷。學習參考