【正文】
R E S E TabcdefgR 25ANTA01A12A23A34A45A56A67A78GND9D010D111D212D313D IN14O S C 115O S C 216VT17V C C18S C 22 72 M4R17820KR 1910kR 2110kR 18R 20 V C CV C CV C C901 3901 2V C CR 22R 2310K1234K11234K21234K3P1.0P1.1P1.2P P P P P P1.1GNDD A T AD A T AV C C接收模塊901 3901 3P1.3P 1 2DC 電源插座SzV C CV C CV C CV C CV C C黑龍江大學畢業(yè)論文 26 附錄 3 仿真圖 附錄 4 源程序 include define uc unsigned char define ui unsigned int sbit SOS = P1^0。//布防 sbit bufang = P1^1。//報警按鍵 sbit chefang= P1^2。//撤防 sbit baojing= P1^3。//蜂鳴器 bit bdata flag,flag1。//flag 布防標志, flag1 布防倒計時標志 uc t,t1。 //定時器專用變量 void delay(ui x) //延時函數(shù) 1ms { ui i,j。 for(i=0。ix。i++) for(j=0。j110。j++)。 } 黑龍江大學畢業(yè)論文 27 void kongzhi() //控制函數(shù) { if((bufang==1)amp。amp。(flag==0)) //在報警等待時按下布防鍵 { delay(10)。 if((bufang==1)amp。amp。(flag==0)) { P2=0x85。 //顯示字母 b } } if((flag==1)amp。amp。(SOS==1)) //報警按鍵按下 { flag1=1。 //蜂鳴器鳴響 P2=0xbf。 //顯示 TR0=1。 //開啟定時器 } if(chefang==1) //撤防鍵按下 { delay(10)。 if(chefang==1) { { flag1=0。 baojing=1。 //關閉蜂鳴器 flag=0。 //停止計時器計時 delay(1000)。//延時 1s P2=0xff。 //關閉顯示,進入等待布防狀態(tài) } } } } void init() //初始化函數(shù) { TH0=0x4b。 TL0=0xff。 TMOD=0x01。 EA=1。 ET0=1。 chefang=0。 //按鍵初始化 } void main() //主函數(shù) 黑龍江大學畢業(yè)論文 28 { init()。 //調(diào)用初始化 while(1)//循環(huán) { kongzhi()。//控制函數(shù) } } void time() interrupt 1//定時器函數(shù) { TH0=0x4b。 TL0=0xff。 //重新賦初值 t++。 if(t==20) { t=0。 t1++。 if(t1==30)//計時到 30s 時開啟布防數(shù)碼管停止顯示 關閉定時器 { t1=0。 flag=1。 TR0=0。 } } if((t=10)amp。amp。(flag1==1))//報警 { baojing=~baojing。 t=0。 } } 黑龍江大學畢業(yè)論文 29 您好,為你提供優(yōu)秀的畢業(yè)論文參考資料,請您刪除以下內(nèi)容, O(∩ _∩ )O 謝謝?。?! A large group of tea merchants on camels and horses from Northwest China39。s Shaanxi province pass through a stop on the ancient Silk Road, Gansu39。s Zhangye city during their journey to Kazakhstan, May 5, 2021. The caravan, consisting of more than 100 camels, three horsedrawn carriages and four support vehicles, started the trip from Jingyang county in Shaanxi on Sept 19, 2021. It will pass through Gansu province and Xinjiang Uygur autonomous region, and finally arrive in Almaty, formerly known as AlmaAta, the largest city in Kazakhstan, and Dungan in Zhambyl province. The trip will cover about 15,000 kilometers and take the caravan more than one year to plete. The caravan is expected to return to Jingyang in March 2021. Then they will e back, carrying specialty products from Kazakhstan A small art troupe founded six decades ago has grown into a household name in the Inner Mongolia autonomous region. In the 1950s, Ulan Muqir Art Troupe was created by nine young musicians, who toured remote villages on horses and performed traditional Mongolian music and dances for nomadic families. The 54yearold was born in Tongliao, in eastern Inner Mongolia and joined the troupe in says there are 74 branch troupes across Inner Mongolia and actors give around 100 shows every year to local nomadic people. I can still recall the days when I toured with the troupe in the early 39。80s. We sat on the back of pickup trucks for hours. The sky was blue, and we couldn39。t help but sing the folk songs, Nasun says. The vastness of Inner Mongolia and the lack of entertainment options for people living there, made their lives lonely. The nomadic people were very excited about our visits, Nasun recalls. We didn39。t have a formal stage. The audience just sat on the grass. Usually, the performances became a big party with local people joining in. For him, the rewarding part about touring isn39。t just about sharing art with nomadic families but also about gaining inspiration for the music and dance. Ulan Muqir literally translates as red burgeon, and today39。s performers of the troupe still tour the region39。s villages and entertain nomadic families, but their fame has spread around the world. On May 16 and 17, nearly 100 singers and dancers from the troupe performed at Beijing39。s Poly Theater. Their show, titled Ulan Muqir on the Grassland, depicted the history and development of the art troupe. Being from the region allowed me to embrace the culture of Inner Mongolia and being a member of the troupe showed me where I belonged, Nasun, the art troupe39。s president, who is also a renowned tenor, tells China Daily. During a tour in 1985, he went to a village and met an elderly local man, who told him a story about his friendship with a solider from Shenyang, capital of Northeast China39。s Liaoning province, decades ago. The solider gave the old man a handmade saddle when they bid fare well. The story inspired Nasun to write Carved Saddle, a song that later became one of his most popular numbers. Now, every year, Nasun recruits young singers and dancers for the troupe. The troupe has also designed a new repertoire, which is mostly based on the daily lives of Mongolian people, especially the lives of nomadic families, and has bined contemporary musical elements with folk songs of the region. Haimu, a 25yearold khoomei (a local variant of overtone singing) singer, joined the troupe three years ago. Along with a sixmember band, he performs fast songs and soft ones that he writes- all while playing the horsehead fiddle.Although I learned the piano since childhood and grew up listening to various kinds of music, to me, the folk music of Inner Mongolia is the root, he says. Performing in remote villages is pleasant. I feel at home on the b oundless gra