【導讀】翻譯的錯誤到底源自何處?常見的錯誤要怎樣分類?翻譯是藝術(shù)還是技術(shù)?英文功力與中文功力何者重要?專業(yè)書譯者需要哪些專業(yè)功力?前網(wǎng)路時代如何查資料?如何累積自己的資料庫?信達雅三角法是啥?孫述宇、金聖華?翻譯與語意之間?咬文嚼字話翻譯?努力達到忘我、無我的境界。知之為知之,不知為不知。不要自作聰明,別太擔心讀者程度。加譯註或改寫的場合。即使改寫,也要一對一對應(yīng)。如何選取最適當?shù)淖g文?定冠詞與不定冠詞:thetable,atable(泛稱). deBroglie德布羅依(法文). vonNeumann馮諾依曼(德文). KaiserWilhelm威廉大帝(德文). Kac凱茲(波蘭文). 第三種、第四種、第五種?!恫桊^》老舍(舒慶春). eventually:最後........終於,最後終於........