【導(dǎo)讀】當(dāng)下,疫情尚未結(jié)束,戰(zhàn)斗還在繼續(xù)。目前,全國(guó)已有多省市對(duì)。清明祭掃作出相關(guān)安排和規(guī)范。3月1日,天津首先發(fā)布通告稱,今年。停集體共祭、植樹區(qū)安葬等群體性活動(dòng)。廣東、遼寧、北京、上海以。及南京、無(wú)錫、溫州、錦州、鞍山、深圳等省市,也陸續(xù)發(fā)出通告,暫停組織公祭、江祭等群體性公祭活動(dòng)。式,為市民打開了另一扇窗。生命安全,這也體現(xiàn)了一種公共責(zé)任。節(jié)得以傳承的原因之一。于儀式,而應(yīng)隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展。尤其是進(jìn)入新時(shí)代,更應(yīng)“因。時(shí)而變”,讓文明祭掃成為清明的主基調(diào)。傳統(tǒng)的“現(xiàn)場(chǎng)祭掃”,不僅。特殊時(shí)期做好自我防護(hù),也是對(duì)逝者的告慰?,F(xiàn)在,由于疫情的原因,各地政府。疫情關(guān)不住思念,距離隔不斷親情。不過(guò)是儀式上的變化與豐富,沒(méi)有改變清明祭奠已逝親人的精神內(nèi)涵,然而,今年的清明節(jié)注定是一個(gè)特殊的日子。實(shí)地祭掃活動(dòng)會(huì)帶來(lái)人員聚集感染的風(fēng)險(xiǎn),但一年一度的清明節(jié),清明掃墓,意在追遠(yuǎn),一束菊花、一個(gè)鞠躬、