freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

電廠bot脫硫項目除霧器及除霧器沖洗系統(tǒng)技術協(xié)議-資料下載頁

2025-08-21 15:08本頁面

【導讀】華能XX發(fā)電有限責任公司一期。2×機組煙氣脫硫特許經營。附件五合同技術文件。吸收塔除霧器技術協(xié)議書。本技術協(xié)議所用下列術語的定義如下:

  

【正文】 tamination. 如果要對合金鋼進行搬運與裝運,賣方應向網(wǎng)新提交合金鋼不受碳污染的防護規(guī)定,以供批準。 If rubber materials/linings are to be handled and shipped, special precautions shall be taken to prevent exposure to sunlight or oil (hydrocarbons), which may degrade the rubber materials. Such procedures and precautions shall be submitted to INSIGMA for review. 如果要對橡膠材料 /襯里進行搬運與裝運,應進行專門的預防措施,防止可能導致橡膠材料降級的太陽曝曬或 油污(碳水化合物)。這些程序與預防措施應提交給網(wǎng)新,以供審核。 Any threaded connections shall be plugged or capped with standard pipe plugs or caps. 各螺紋連接頭應該采用標準管塞或蓋帽進行保護。 All parts and materials shall be suitably prepared for shipment. Where necessary, metal or wood bracing shall be installed to prevent distortion in transit. Temporary shipping braces shall be used where required to maintain proper alignment of the frame and ponents. 13 應為各種部件和材料做好適當?shù)难b運準備工作。必要時應采用金屬或木質支撐和拉條,以免部件和材料在運輸過程扭曲變形。應該使用一些臨時支撐對擋板框架及其部件進行固定,以保證在運輸過程中它們不會變形和移位。 Similar items shall be securely wired to form bundles. Small articles shall be boxed. 類似零件應牢固綁扎一起,成捆運輸。細小物件裝入盒子 /箱子內運輸。 Components are to be assembled to the greatest extent possible prior to shipment to minimize field construction. 在裝運前,應盡最大限度地組裝好部件,以將現(xiàn)場 組裝工作量減到最小。 Any inlet and outlet flanges shall be covered with plywood or hardboard covers bolted in place. 各種進口法蘭和出口法蘭應該用膠合板或硬紙板覆蓋物覆蓋,覆蓋物用螺栓固定就位。 TECHNICAL SERVICE 技術服務 FIELD REPRESENTATIVE 現(xiàn)場代表 Supplier shall make available to Purchaser, upon request, the services of a Field Representative. The Field Representative shall have a thorough knowledge of supplied equipment and installation procedures. 在買方要求時,賣方應派一名現(xiàn)場代表進行現(xiàn)場服務?,F(xiàn)場代表應對所提供設備及其安裝過程非常了解。 When the services of the Supplier39。s field representative is required, the field representative shall furnish written certification to the Purchaser that the equipment has been inspected and/or adjusted by them or under their direction, and that the equipment is ready for service. The certification shall be supplied prior to the field representative leaving the plant site. A written service report shall be supplied to the Purchaser within one (1) week of the field representative39。s visit, fully detailing findings and activities performed during the visit. 若需要賣方現(xiàn)場代表提供現(xiàn)場服務,則該現(xiàn)場代表應向買方出具書面證明,證明設備已由他們或在他們的指導下檢查和 /或調節(jié)完畢,可以投入使用。該證明應在現(xiàn)場代表離開現(xiàn)場前出具?,F(xiàn)場代表進場后一周內應向買方提交一份服務書面報告,詳盡列明在考察現(xiàn)場后所發(fā)現(xiàn)的問題以及需相應采取的整改措施。 Training 培訓 The supplier will be responsible for the technical training for operation and maintenance personnel to ensure normal running and reliable maintenance of the contractual equipments. The contents of such training shall be in accordance with the project progress. 為使合同設備能正常安裝和運行,賣方有責任提供相應的技術培訓。培訓內容應與工程進度相一致。 The place, date and trainees of training shall be agreed by and between Purchaser and Supplier. 培訓的時間、人數(shù)、地點等具體內容由雙方商定。 The Supplier will provide the trainees equipment, place, document and other facilities as well as acmodation and transportation. The required teaching materials will be provided by the Supplier. 賣方為買方培訓人員提供設備、場地、資料等培訓條件,并提供食宿和交通方便。 Design Liaison 設計聯(lián)絡 14 The detailed schedule, data, location and content of design liaison shall be agreed by and between Purchaser and Supplier. 有關設計聯(lián)絡的計劃、時間、地點和內容要求由雙方商定。 INFORMATION TO BE SUBMITTED AFTER AGREEMENT 協(xié)議 簽訂后的提資 Submittals required elsewhere in this agreement technical or its attachments, but not listed in Attachment D, shall be submitted within a time frame such that the Purchaser and Owner may review the information as necessary to meet design and construction schedules. 本 技術協(xié)議 其它章節(jié)或附件要求的提資應在各指定的時間段內提交,或者若未指定時間段,則應及時提交。 All final drawings and documents submitted after contract awarded shall be provided with 12 hard copies with original and four electronic files. Format of the electronic file shall be Autocad, MS Word or MS Excel. 合同 簽訂后應提供所有圖紙和文件的最終版原件及硬塊拷貝 12 份和電子版 四 份。電子版應為AutoCAD、微軟 Word 或微軟 Excel 文檔格式。 DOCUMENT SUBMITTAL SCHEDULE 文件提交進度 Documentation to be Submitted After Agreement 協(xié)議 簽訂后提交的文件 Submittal Dates (Calendar Days After Agreement) 提交時間( 協(xié)議 簽訂 后日歷天) Include in O amp。 M 是否包括在操作手冊 A Detailed List of Documents to be Submitted 提資文件清冊 10 N B Installation Drawings w/ Markings 安裝圖紙,標有裝配標志 15 Y C List of Standard Shop Tests and Test Procedures 標準車間測試項及測試程序清冊 30 N D Completed Data Sheets 數(shù)據(jù)填充頁 30 Y E Receiving, Handling, and Storage Procedures/Instructions 收貨、運輸和儲存程序 /指導 45 Days Before Shipping 裝運前 45 天 Y F Design, Fabrication, Shop Test and Delivery Schedule 設計、制造、車間測試和交貨進度計劃 30 N G Notification of Shop Tests 車間測試通知 10 Days Before Test 測試前 10 天 N H Operation and Maintenance Manuals for Review 操作和檢修手冊(審查版) 60 N I Final Operation and Maintenance Manuals 操作和檢修手冊(最終版) At Shipping 運輸時 N J Certified Shop Test Reports 審定過的車間測試報告 7 Days After Test 測試后 7 天 Y 15 DOCUMENT SUBMITTAL SCHEDULE 文件提交進度 Documentation to be Submitted After Agreement 協(xié)議 簽訂后提交的文件 Submittal Dates (Calendar Days After Agreement) 提交時間( 協(xié)議 簽訂 后日歷天) Include in O amp。 M 是否包括在操作手冊 K QA/QC Records QA/QC 記錄 At Completion of Work 完工時 N 16 ATTACHMENT A: DESIGN DATA 附件 A 設計數(shù)據(jù) The mist eliminator will be exposed to absorber recycle slurry as follows: 除霧器將與以下性質的吸收塔循環(huán)漿液接觸: Slurry Properties:漿液性質 Unit 單位 Design Coal( 設計煤種) c h ec k C o a l( 校核煤種) Temperature 溫度 C 40~60 40~60 Solid Content 含固量 wt.% 20 20 Density 密度 kg/m3 1164 1164 Cl ppm 20,000(最大40,000) 20,000(最大40,000) pH 5~6 5~6 Solid Composition 固 體成分 : CaSO42H2O wt.% CaSO3189。H2O wt.% CaCO3 wt.% CaO wt.% 0 0 MgO wt.% 0 0 Ca(OH)2 wt.% / / CaF2 wt.% Mg(OH)2 wt.% / / Inerts 惰性物 wt.% Fly ash 飛灰 wt. % Slurry Part
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1