【正文】
with these processes, 此處所用的是譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句的處理方法,并保存原文主語(yǔ)譯為普通人的思維活動(dòng)根本無(wú)法與這些思維過程(科學(xué)家的思維過程)相比。 (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句的處理方法,譯為認(rèn)為這些思維過程是必須由某種專門訓(xùn)練才能掌握?! ≡S多人以為,普通人的思維活動(dòng)根本無(wú)法與這些思維過程(科學(xué)家的思維過程)相比,認(rèn)為這些思維過程是必須由某種專門訓(xùn)練才能掌握。 3 / 3