【正文】
carefully and”。放寬付款期限在一項商業(yè)貿(mào)易中是一件很重要的大事,任何人都會慎重考慮的,對方從你的口氣中已經(jīng)知道了你是經(jīng)過深思熟慮之后才做的決定。在這里寫出來不僅顯得多此一舉,而且會使讀信人覺得寫信人有一種施恩惠給自己的意思,極其不禮貌。根據(jù)以上分析,原稿可以修改為: We are pleased to allow you an additional 90 days to pay your note dated March 20. 你會發(fā)現(xiàn)原稿(英文)一共用了46個字,而修改后的只用了17個字。如你所見,刪除多余的字詞并無損語意的清晰程度,這次的文字手術(shù)反而更加突出了所要傳遞的信息。