【正文】
ars and inform us the receipt. 短短的一句話就告訴了對(duì)方兩層意思:①隨信附上了100萬(wàn)美元的支票;②受到支票后請(qǐng)通知寫(xiě)信人。 以上例(1)、(3)、(4)構(gòu)成了一封重點(diǎn)突出、清楚明白的商務(wù)回復(fù)信。簡(jiǎn)明扼要,沒(méi)有一句冗言、廢話,也沒(méi)有一句虛禮客套。套用一句稱贊美女的話說(shuō)就是”。增之一分嫌多,減之一分嫌少。”。,可謂商務(wù)英文信函中的上佳之作。 當(dāng)然,我們還需要注意要求簡(jiǎn)潔并不是要使商務(wù)信函像電報(bào)一樣,沒(méi)有一個(gè)多余的詞。有時(shí)為了給書(shū)信增添幾分人情味,加上一些詞語(yǔ)和句子也屬于商務(wù)書(shū)信寫(xiě)作的一種策略和技巧。問(wèn)題是寫(xiě)作者如何把握好”。簡(jiǎn)”。和”。繁”。之間的這個(gè)”。度”。刪繁就簡(jiǎn)是必須的,但是我們主張刪除的是那些不增加任何新的信息的無(wú)實(shí)際意義的、重復(fù)和累贅的字、詞、短語(yǔ)和句子。