【正文】
affairs can be attributed to two causes. First,we managed to avoid passing on any part of our increased manufacturing ,we believe ours are products of the finest materials and the highest techniques and are second to none in design and reliability. And so we are happy to be able to tell you that our new season’s suits are,if anything,more attractive than last year’s and our prices will pare very favorably with those of any of our believe that you will agree that our samples prove the truth of our claims. We look forward to an even larger order than the one you favored with last year. Yours truly, 中文對照 敬啟者: 我公司的男裝銷售額去年增加25%,我們認(rèn)為這有兩種原因。第一、我們制作成本雖然增加,但售價未增。第二、本公司的產(chǎn)品原料好、技術(shù)高,而且在設(shè)計和可靠性方面,是獨一無二的。 能有機會把我公司季節(jié)性服裝介紹給貴方,至感欣慰。有的同行產(chǎn)品可能比去年更具誘惑性,但我公司的價格比較便宜。我們確信閣下會同意,我方的樣品可以證明我們所說的真實性。 我方盼接到貴方比去年更多的訂單。 敬上 中文推銷郵件范文篇六: Dear Sirs, We understand your pany from Beijing Daily that you are the main importer of electrical appliance, and you want to purchase presently fanners. Therefore, we are glad to inform you that we produce all kinds of fanners, they are of good quality and function. All of them must be checked up strictly. It is worth introducing LingKong Brand fanner which has been improved a lot recently. We are sure that it can be sold well in your market. We want to establish business relations with your firm and make efforts together to expand our business. For our credit standing, please refer to the following bank: Branch Bank of Guangzhou of Bank of China. Thank you for your attention and looking forward to your prompt reply. Yours faithfully, Zhanfei Director 敬啟者: 我方從《北京日報》上得知貴公司是家用電器的主要進口商,目前貴方想購買電風(fēng)扇。 因此,我方非常高興地告訴貴方,我廠生產(chǎn)各種電風(fēng)扇,產(chǎn)品質(zhì)量和性能都經(jīng)過嚴(yán)格檢驗,特別是近期生產(chǎn)的“凌空”風(fēng)扇有許多改進之處,深信它會暢銷貴方市場。我想通過與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系,共同努力,擴大我們的業(yè)務(wù)范圍。 關(guān)于我方的資信情況,請向中國銀行廣州分行查詢。 期盼貴方早日回復(fù)! 謹(jǐn)上 14