freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx口譯工作者的演講技巧-資料下載頁(yè)

2025-01-13 22:32本頁(yè)面
  

【正文】 會(huì)給人搶風(fēng)頭的感覺(jué)。在非正式的日常工作口譯中,譯員可以適當(dāng)在交流中輔以手勢(shì)。但在正式場(chǎng)合,譯員一定要保持端正持重,切忌手舞足蹈。
  眼神 增加與聽(tīng)眾的目光交流,可以加強(qiáng)溝通的效果。不過(guò),譯員和來(lái)自不同國(guó)家和文化背景的人接觸,應(yīng)注意不同文化對(duì)于目光接觸的禁忌。例如:歐美、阿拉伯國(guó)家的人在交談時(shí)習(xí)慣直視對(duì)方的眼睛,而亞洲和非洲一些國(guó)家的人交談時(shí)則避免直接目光接觸,特別是不同性別、不同身份層次的情況下。如果是正式場(chǎng)合的演講,譯員則應(yīng)和不同方位的聽(tīng)眾進(jìn)行目光交流,而且目光在某一方位停留的時(shí)間應(yīng)相對(duì)延長(zhǎng)一些,否則會(huì)給人飄忽不定、缺乏自信的印象。
  表情 通過(guò)輕松自然的表情,時(shí)刻向聽(tīng)眾傳達(dá)友好。即使在翻譯過(guò)程中有困難出現(xiàn)時(shí),譯員也不應(yīng)該皺眉、瞪眼或流露出其它沮喪、無(wú)奈的表情。譯員的面部表情需要表現(xiàn)出對(duì)聽(tīng)眾的善意,也應(yīng)展現(xiàn)自己對(duì)所翻譯的話題的興趣和把握。同時(shí),譯員不是演員,夸張做作的面部表情只會(huì)適得其反。
  綜上所述,譯員作為身居”。幕前”。的溝通者,應(yīng)保持整潔大方的儀表,掌握語(yǔ)言表達(dá)的技巧,同時(shí)做到不卑不亢、謙虛穩(wěn)重、和藹可親。”。好的開(kāi)始是成功的一半”。,譯員的成功,很大程度上就取決于一開(kāi)口的那幾句話給聽(tīng)眾的感覺(jué)。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1