【文章內(nèi)容簡介】
方時(shí)要用介詞in: Beijing is in the north of China. 北京位于中國的北部?! ?2)副詞on緊跟在動(dòng)詞后面時(shí)可以表示“向前”、“繼續(xù)下去”等意義: He talked on until everybody had gone. 他滔滔不絕地講到大家都走了。 I was reading when my friend called. After he had gone, I went on to read. 我朋友來看我時(shí)我正在看書。他走了以后我便繼續(xù)看書?! ?stopped and he asked me for a lift. 我把車停下,他向我提出要求搭車。 名詞lift的含義之一是“(給步行者)搭便車”、“免費(fèi)搭車”: Last night, I had to walk home. No one would give me a lift. 昨晚我不得不走回家。誰也不愿意讓我搭車。 I was lucky today. I got a lift soon after I had left the village. 我今天運(yùn)氣好,離開村子不久就搭上了便車。 soon as he had got into the car, I said good morning to him in French and he replied in the same language. 他一上車,我就用法語向他問早上好,他也同樣用法語回答我?! ?1)表示時(shí)間的固定短語as soon as通常表示“一……就……”,即兩個(gè)動(dòng)詞之間相