【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
shlight in the direction that the voice was ing from. There,in the circle of light,sat a parrot. 這位驚恐不安的賊又試圖再走一步,那個(gè)聲音又說(shuō):“我看見你了,圣人也看見你了?!甭牭铰曇簦`絨用手電照著聲音所傳來(lái)的方向。在那邊兒,一束燈光下坐著一只鸚鵡。 Dumb bird,!’the burglar uttered in relief. “該死的鳥,”竊賊像松了口氣似地罵著。 I see you,”the parrot repeated,”and the saint sees you. “我看見你了?!丙W鵡重復(fù)地叨嘮著:“圣人也看見你了?!? Shut up,“the man snarled as he turned on a lamp, that’s when he saw the menacing Doberman Pinscher sitting beside the parrot’s perch,staring at him with glittering eyes. “閉嘴,”竊賊邊開燈,邊喊叫著。這時(shí)他發(fā)現(xiàn)一條眼光咄咄逼人的構(gòu)坐在鸚鵡旁。 Sic’ em,Saint,squawked the parrot. 鸚鵡尖叫著:“圣人,撲呀!撲呀!” Lost Purse 丟失的錢包 A lady lost her handbag. It was found by an honest little boy and returned to her. Looking in her purse, she mented, “Hmmm.... That’s funny. When I lost my bag there was a $20 bill in it. Now there are twenty $1 bills.” The boy quickly replied, “That’s right, lady. The last time I found