freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文咨詢服務(wù)協(xié)議合同(共10篇)(編輯修改稿)

2025-06-19 00:58 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 god, or automakers ’ interruptions, which makes the affected party delay to perform or failure to perform the contract liabilities。 the affected party shall use written notice to inform the other party about the force majeure event, except otherwise the payment obligations, other performance liabilities shall be extend accordingly. If the continuous of the aforesaid circumstance makes the performance of this contract delayed or unperformed over 120 colander days, and the both parties failure to make new agreement, the unaffected party may upon one week in advance with written notice to terminate this contract without any other liabilities. 因政府頒布法律、法規(guī)、行政命令及相關(guān)權(quán)力機關(guān)抽象行政行為原因?qū)е氯魏我环竭t延或不能履行本合同所約定義務(wù)的,應及時通知對方,合同約定的履行期限相 應順延,因此造成的對方損失彼此不承擔違約責任。合同任何一方上級主管單位針對本合同相關(guān)項目的具體行政行為導致該方無法履行合同的不在免責范圍之內(nèi)。 Any delay or failure performance to this contract of either party, under the reason of law, regulation, government decree or any other abstract administrative acts, which make the contract delayed or cannot be performed。 the affected party shall inform the other party timely, the contract period shall be delayed accordingly。 neither party will not be responsible for any loss of the aforesaid reasons. Nevertheless, any specific administrative act that lead to this contract cannot be performed shall definitely not be included. 七、 商業(yè)秘密 Ⅶ , Confidential 委托方和受托方均有義務(wù)對在本合同簽訂、履行過程中知悉的另一方的商業(yè)秘密予以保護,不得向其他任何第三方泄露,本合同項下的商業(yè)秘密包括雙方明示并通過書面形式確認的文件或以其他載體存在的文件或信息。保密期限將不受本合同期限的限制。受托方在履行本合同過程中觸及和知曉的有關(guān)委 托方的設(shè)備、網(wǎng)絡(luò)情況、業(yè)務(wù)程序及方式、管理的方法制度和專有技術(shù)等,無論此種信息的形式和目的為何,均為委托方的保密信息,未經(jīng)一方書面同意,另一方不得復制、記錄或以其他方式泄露上述信息。 Both parties, knowing the other party’ s confidential information before or during this contract performance, shall keep secret and never release to any third party。 the confidential hereof shall means, explicit or implied, any type of written document or any other information or message stored in any media. The trustee, during the performance of this contact, with know or obtain any information about equipment, work, business process or structures, management systems or proprietary information and etc. that belong to the entrusting party, irrespective of the information type or purpose, the confidential information shall remain belongs to the entrusting party, without written consent。 the trustee cannot copy, record or release by any other method. 八、 技術(shù)成果歸屬 Ⅷ , Ownership of the technical achievement 委托方利用受托方提交的技術(shù)服務(wù)工作成果所完成的新的技術(shù)成果,歸委托方所有。 Any new technical achievement, the entrusting party create by using technical service provided by trustee, shall be owned by entrusting party. 受托方在服務(wù)過程中獲得的技術(shù)成果,包括但不限于新技術(shù)、新工藝、新方法、新發(fā)明、新發(fā)現(xiàn)等,所有權(quán)及知識產(chǎn)權(quán)的歸受托方所有。 The new technical results acquired during the service terms, including but not limited to new technology, invention, new discovery and etc., the ownership or intellectual property right shall always belongs to the entrusting party. 九、 權(quán)利瑕疵擔保 Ⅸ , Guarantee Obligations 因執(zhí)行本合同的需要,合同一方提供的與本合同有關(guān)的設(shè)備、 材料、工序工藝、軟件及其他知識產(chǎn)權(quán),應保障對方在使用時不存在權(quán)利上的瑕疵,不會發(fā)生侵犯第三方知識產(chǎn)權(quán)等情況。若發(fā)生侵害第三方權(quán)利的情況,提供 方應負責與第三方交涉,并承擔由此產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟責任。因侵權(quán)給合同另一方造成損失的應給予賠償。 During the contract period, any equipment, material, technical process, software, or other intellectual property that used to perform this contract by one party, the party shall ensure, using the aforesaid, will no right defects and will not infringe the intellectual property of any third party. In the event of the infringement, the providing party shall be solely responsible for any liability of both the legal and economical, and shall be indemnify for the loss that caused to the other party. 十、 其它事項: Ⅹ , Miscellaneous 本合同自委托方和受托方加蓋雙方印章后生效,合同傳真件等同原件,有同等法律效力。本合同一式陸份,委托方執(zhí)叁份,受托方執(zhí)叁份。未盡事宜,依照《中華人民共和國合同法》的規(guī)定處理。 This contract shall be enforceable only upon the signed and sealed by the duly authorized representatives。 the facsimile shall be deemed as the original and enjoy same legal force with the original. This contract is made in six copies, either of the party hold three copies. Any pending matters in this contract, the parties hereto shall processed in accordance with “ Contract Law of the PRC” 本合同履行中,雙方經(jīng)協(xié)商一致可以對本合同的條款進行變更。該變更必須經(jīng)過雙方協(xié)商同意,并由雙方授權(quán)代表簽署書面補充協(xié)議和加蓋公司印章,作為補充協(xié)議,補充協(xié)議也是合同的一部分,一旦補充協(xié)議與原合同正本不一致,以補充協(xié)議為準?;蛭蟹胶褪芡蟹絽f(xié)商確定。 During the performance of this contract, the parties hereto may revise the terms and conditions hereof through friendly negotiation. Such revise hereof shall be through negotiation and mutual consensus。 the supplementary agreement shall only be signed and sealed by the duly authorized representatives of the parties hereto. Such supplementary agreement shall be deemed as integral party of this contract, if any discrepancies between the contract and supplementary agreement, except negotiated by and between the entrusting party and trustee otherwise, the supplementary agreement shall prevail. 篇三:國際技術(shù)咨詢服務(wù)合同 (中英文版 ) 國際技術(shù)咨詢服務(wù)合同 合 同 號: ________________ 簽訂日期: ________________ 簽訂地點: ________________ 中國 ____________公司(以下簡稱委托方)為一方, ______國______________ 公司 (以下簡稱為咨詢方)為另一方,雙方就 _____________的技術(shù)咨詢服務(wù),授權(quán)雙方代表按下列條款簽訂本合同。 第一條 合同內(nèi)容 委托方希望獲得 咨詢方就 _____提供的技術(shù)咨詢服務(wù),而咨詢方愿意提供此項服務(wù)。 技術(shù)咨詢服務(wù)范圍詳見本合同附件一。 技術(shù)咨詢服務(wù)的進度安排詳見本合同附件二。 技術(shù)咨詢服務(wù)的人員安排見本合同附件三。 技術(shù)咨詢服務(wù)自合同生效之日起 _____個月內(nèi)完成,將在_____個月內(nèi)提交最終技術(shù)咨詢報告,包括圖紙、設(shè)計資料、各類規(guī)范和圖片等。咨詢方應免費通報委托方類似工程的最近發(fā)展和任何進展,以便委托方能改進該工程的設(shè)計。 第二 雙方的責任和義務(wù) 委托方應向咨詢 方提供有關(guān)的資料、技術(shù)咨詢報告、圖紙和可能得到的信息并給予咨詢方開展工作提供力所能及的協(xié)助,特別是委托方應在適當時候指定一名總代表以便能隨時予以聯(lián)系。 委托方應協(xié)助咨詢方向有關(guān)機構(gòu)取得護照簽證、工作許可和 咨詢方要求的其它文件以使咨詢方能進入委托方國家和本工程的現(xiàn)場,但費用由咨詢方負擔。 除了合同附件三所列的技術(shù)人員外,咨詢方還應提供足夠數(shù)量的稱職的技術(shù)人員來履行本合同規(guī)定的義務(wù)。咨詢方應對其所雇的履行合同的技術(shù)人員負完全責任并使委托方免受其技術(shù)人員因執(zhí)行合同任務(wù)所引起的一切損害。 咨詢方應根據(jù)咨詢服務(wù)的內(nèi)容和進度安排,按時提交咨詢技術(shù)咨詢報告及有關(guān)圖紙資料。 咨詢方應協(xié)助委托方的技術(shù)人員獲得進入咨詢方國家的簽證并負責安排食宿,食宿費用
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1