freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

公司職務(wù)及稱謂及翻譯(編輯修改稿)

2024-11-09 14:51 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 r 副主編 Associate Managing Editor 副研究員 Associate Research Fellow 副編審 Associate Senior Editor 副審判長(zhǎng) Associate Judge 副譯審 Associate Senior Translator助理教授 Assistant Professor 助理研究員 Assistant Research Fellow 助理教練 Assistant Coach 助理工程師 Assistant Engineer 助理農(nóng)藝師 Assistant Agronomist高級(jí)工程師 Senior Engineer 高級(jí)講師 Senior Lecturer特派記者 Accredited Correspondent 特派員/專員 Commissioner 特約編輯 Contributing Editor代理市長(zhǎng) Acting Mayor 代理主任 Acting Director 代理總理 Acting Premier 常務(wù)理事 Managing Director 常務(wù)副校長(zhǎng) Managing Vice President 執(zhí)行主任 Executive Director 執(zhí)行主席 Executive Chairman 執(zhí)行秘書 Executive Secretary 名譽(yù)校長(zhǎng) Honorary President/Principal 名譽(yù)主席/會(huì)長(zhǎng) Honorary Chairman/President 客座教授 Visiting Professor 院士 Academician以下機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人可以用 “director”, “head”, 或“chief”表示:來 國務(wù)院 the State Council司(部屬)/廳(省屬)department 署(省屬)office 局bureau 所 institute 處 division 科 section 股 section 室/辦公室 office特首(香港、澳門特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官)Chief Executive of the Hong Kong/Macao Administrative Region(SAR)Special第四篇:中文稱謂如何翻譯中文稱謂如何翻譯一般說來,各類機(jī)構(gòu)或組織的首長(zhǎng)其漢語稱謂譯成英語時(shí)雖可套用通用詞 head,但從比較嚴(yán)格的意義上看,應(yīng)使用特定的、規(guī)范的稱謂語。例如:校長(zhǎng)(大學(xué))President of Beijing University校長(zhǎng)(中小學(xué))Principal /Headmaster of Donghai Middle School院長(zhǎng)(大學(xué)下屬)Dean of the Graduate School系主任(大學(xué)學(xué)院下屬)Chair/Chairman of the English Department會(huì)長(zhǎng)/主席(學(xué)/協(xié)會(huì))President of the Student Union, Shanghai University廠長(zhǎng)(企業(yè))Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院長(zhǎng)(醫(yī)院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事長(zhǎng)(企業(yè))President/Chairman of the Board of Directors董事長(zhǎng)(學(xué)校)President/Chairman of the Board of Trustees首席長(zhǎng)官的漢語稱謂常以“總??”表示,而表示首席長(zhǎng)官的英語稱謂語則常帶有 chief general, head , managing 這類詞,因此當(dāng)翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語頭銜的表達(dá)習(xí)慣:總書記 general secretary總工程師 chief engineer總會(huì)計(jì)師 chief accountant總建筑師 chief architect總編輯 chief editor。editorinchief。managing editor總出納 chief cashier。general cashier總裁判 chief referee總經(jīng)理 general manager。managing director。executive head總代理 general agent總教練 head coach總導(dǎo)演 head director總干事 secretarygeneral。missioner總指揮 manderinchief。generalissimo總領(lǐng)事 consulgeneral總監(jiān) chief inspector。inspectorgeneral;chief impresario總廚 head cook。chef有些部門或機(jī)構(gòu)的首長(zhǎng)或主管的英譯,可以用一些通用的頭銜詞表示,例如下列機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人可以用 director, head 或 chief 來表示:司(部屬)department廳(省屬)department署(省屬)office(行署為administrative office)局 bureau所 institute處 division科 section股 section室 office教研室 program / section例:局長(zhǎng) director of the bureau。head of the bureau。bureau chief。國務(wù)院 the State Council 屬下的部為 ministry,所以部長(zhǎng)叫作 minister。另外,公署專員叫作missioner,其辦事機(jī)構(gòu)叫作“專員公署”,英語為 prefectural missioner39。s office。漢語中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語的固定搭配或表達(dá)習(xí)慣等情況,可選擇 vice, associate, assistant, deputy 等詞。相對(duì)而言,vice 使用面較廣,例如:副總統(tǒng)(或大學(xué)副校長(zhǎng)等)vice president副主席(或系副主任等)vice chairman副總理 vice premier副部長(zhǎng) vice minister副省長(zhǎng) vice governor副市長(zhǎng) vice mayor副領(lǐng)事 vice consul副校長(zhǎng)(中小學(xué))vice principal行政職務(wù)的副職頭銜與學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語詞是 associate,例如:副教授 associate professor副研究員 associate research fellow副主編 associate managing editor副編審 associate senior editor副審判長(zhǎng) associate judge副研究館員 associate research fellow of...( science)副譯審 associate senior translator副主任醫(yī)師 associate senior doctor當(dāng)然,有些英語職位頭銜,如 manager 和 headmaster,其副職頭銜可冠以 assistant,例如:副總經(jīng)理 assistant / deputy general manager。assistant / deputy managing director大堂副理(賓館)assistant manager副校長(zhǎng)(中小學(xué))assistant headmaster以 director 表示的職位的副職常以 deputy director 表示。此外,secretary, mayor, dean 等頭銜的副職也可冠以 deputy,例如:副秘書長(zhǎng) deputy secretarygeneral副書記 deputy secretary副市長(zhǎng) deputy mayor副院長(zhǎng) deputy dean學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”“副”級(jí)別的高級(jí)職稱和中級(jí)職稱外,還有初級(jí)職稱如“助理”,“助理”常用 assistant 來表示,例如:助理教授 assistant professor助理研究員 assistant research fellow助理工程師 assistant engineer助理編輯 assistant editor助理館員 assistant research fellow of...( science)助理教練 assistant coach助理農(nóng)藝師 assistant agronomist還有一些行業(yè)的職稱頭銜,其高級(jí)職稱不用“正”或“副”表示,而直接用“高級(jí)”或“資深”來表示,我們可以用 senior 來稱呼,例如:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1