【文章內(nèi)容簡介】
obligations under this Agreement, resulting that the export contractis unable to perform, can not be pletely fulfilled, delay in the performance or not in line with the agreed conditions, Party A shall pay Party B the cost of their advances, taxes and interest, and pay cooperation costs and liquidated damages, and assume all the responsibility Party Bmitment。、規(guī)格、數(shù)量、價格等方面提出異議而造成本協(xié)議書不能正常執(zhí)行的,由此引起的責任由甲方承擔,若由此給乙方造成直接或間接經(jīng)濟損失的,乙方有權(quán)向甲方提出賠償要求; the customs have some objection on the name, specifications, quantity, and price ofexports of goods,and caused that the agreement can not be executed normally, thus PartyA shall bear the responsibility, if it make Party B have either directly or indirectlyeconomic loss, Party B has the right to claim pensation。,并因此而給甲方造成經(jīng)濟損失的,乙方對甲方負有相應的賠償責任; a result of Party B?s errors and Party B does not offer Party A the cooperation exportprocedures timely, and thus lead to economic losses to Party A。Party B has thecorresponding liability to Party A。,若本協(xié)議任何一方違反其在本協(xié)議項下的任何義務導致另一方遭受損失,違約方應賠償守約方的該等損失,在該等損失難以計算的情況下,違約方應當向守約方支付貨物標的按成交時中國銀行外匯買入價匯率折人民幣總貨值的5%作為違約金。 In addition to otherwise provided in this Agreement, if any Party of this agreement violates any obligationunder this agreement and thus causes other parties? loss。in the circumstances of difficult tocalculating the losses , the party in breach should pay the observant parties 5% of the total goodsvalue which is the RMB exchange rate discount by the Bank of China foreign exchange rate which is the rate of purchase price at the time of goods trading as the liquidated 、雜項Four sundries,本協(xié)議其它條款的合法性和有效性不受任何影響; for any reason makes any of the provisions under this Agreement invalid, the legitimacyand effectiveness of other provisions of this Agreement are not affected。,甲乙雙方應以書面形式進行,緊急事項可用電話聯(lián)系,但事后應采用書面方式加以確認; the important issues contacting under this Agreement, both Party A and Party B should berunning in writing。a matter of urgency can use telephone contacting, but afterwards itshould be confirmed in writing。、乙任何一方被撤銷或解散時,其在本協(xié)議項下的權(quán)利及義務由其接收方承擔; any party of Party A and Party B takes revocation or dissolution the rights and obligationsunder this Agreement borne by the recipient。,甲乙雙方各持一份,具有同等法律效力; Agreement is in duplicate, each of the two parties had one, and has the same legal effect。(或合同專用章)后生效;有效期至_2010_年8月20日止,待本協(xié)議所有附件——甲方開出的每一個《確認函》中確認的出口合作貨物全部履約完畢時止。本協(xié)議到期前若沒有修改或變更,且雙方?jīng)]有異議的,有效期自動順延壹年。 Agreement signed by the authorized representative of both parties and affixes officialseal(or contracts Seal)to make it entry into force。it?s Term of Validity is until August 20, 2010, and endsat the time that all attachments to this Agreementall the cooperationexport goods which are identified in each of Party A?s “ confirmation ” are the expiration of this Agreement, if it has not modified or changed, and the two parties will not have any objection, the validity automatically extended one A Legal R(signature)Party B Legal R(signature)PartyC Legal R(signature)甲方法人簽字:乙方法人簽字:丙方法人簽字:(蓋 章)(seal)DATE日期:(蓋 章)(seal)DATE日期:章)(seal)DATE日期:(蓋第三篇:特快專遞代收貨款協(xié)議書編號:甲方:乙方:北京飛時達快遞服務中心為促進中國電子商務、郵購業(yè)務及其他商務交易活動的迅速發(fā)展,甲乙雙方共同以向社會提供一種購銷兩便、安全可靠的服務方式,加速擴大商品有效流通,豐富和提高人民生活質(zhì)量,促進社會經(jīng)濟發(fā)展為目的,本著上互相信任、互惠互利、共同發(fā)展的原則,經(jīng)友好協(xié)商,就甲方委托乙方辦理國內(nèi)特快專遞代收貨款事宜,特擬定如下條款,雙方共同遵守:一、雙方責任甲方使用乙方業(yè)務可享受下面表格中所列資費優(yōu)惠:ems全國代收貨款價格費用結(jié)算時間:每周結(jié)款一次,100%結(jié)算。每周一對帳,周三返款。無呆壞帳。序號費用名稱外埠費用標準1收寄局郵費首重1000克及以下40元/件續(xù)重每500克14元2投遞局投遞服務費40元/件3結(jié)算服務費代收貨款金額8%4郵件退回費40元/件5快遞專用詳情單及ems專用詳情單印刷費(量大免費)2元/件6保價費(自選)保價金額10%甲方必須向乙方提供本公司的營業(yè)執(zhí)照、稅號、銀行帳號,且要加蓋公章。甲方委托乙方在以下省份或地區(qū)開展業(yè)務詳見區(qū)域配送表(見附件)。甲方交寄的代收貨款郵件,應隨貨攜帶必要的購物憑證(收據(jù)或發(fā)票),乙方公承擔快遞服務業(yè)務,不承擔商品的銷售責任,因甲方產(chǎn)品質(zhì)量或銷售不當,而引起扣貨、扣送貨員的糾紛,由甲方承擔相關責任。甲方不得交寄國家和郵政部門規(guī)定的禁寄、超限寄物品,不得向客戶提供殘次、偽冒商品,在相關商務或郵寄業(yè)務宣傳中必須明確售后服