freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

東武吟原文翻譯及賞析[5篇范例](編輯修改稿)

2024-10-28 23:58 本頁面
 

【文章內容簡介】 牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。石灰吟原文翻譯及賞析3石灰吟千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。古詩簡介《石灰吟》是明代政治家于謙的一首托物言志詩。這首詠物詩,采用象征手法,字面上是詠石灰,實際借物喻人,托物寄懷,表現(xiàn)了詩人高潔的理想。整首詩筆法凝煉,一氣呵成,語言質樸自然,不事雕琢,感染力很強;尤其是作者那積極進取的人生態(tài)度和大無畏的凜然正氣更給人以啟迪和激勵。翻譯/譯文(石頭)只有經過多次撞擊才能從山上開采出來。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把一身清白留在人世間。注釋①石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。(古代詩歌的一種形式)。②千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:指撞擊次數(shù)多,不是實指一千一萬。錘,錘打。鑿,開鑿。③若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。④渾:全。⑤清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。賞析/鑒賞這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。石灰吟原文翻譯及賞析4石灰吟千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。翻譯經過千錘萬鑿從深山里開采出來的石頭,它把熊熊烈火的焚燒當作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚的節(jié)操留在人世間。注釋千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。錘:錘打。鑿:開鑿。若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。賞析這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”。“烈火焚燒”,當然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨全不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。作者于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。創(chuàng)作背景相傳有一天,于謙走到一座石灰窯前,觀看師傅吟們煅燒石灰。只見一堆堆青黑色的山石,經過烈火焚燒之后,都變成了白色的石灰。深有感觸,便吟出了《石灰吟》這首膾炙人口的詩篇。據說此時于謙的才十二歲,他寫下這首詩不只是石灰形象的寫照,更是他日后的人生追求。第四篇:殷武原文翻譯及賞析殷武原文翻譯及賞析殷武原文翻譯及賞析1原文:殷武先秦:佚名撻彼殷武,奮伐荊楚。深入其阻,裒荊之旅。有截其所,湯孫之緒。維女荊楚,居國南鄉(xiāng)。昔有成湯,自彼氐羌,莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常。天命多辟,設都于禹之績。歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解。天命降監(jiān),下民有嚴。不僭不濫,不敢怠遑。命于下國,封建厥福。商邑翼翼,四方之極。赫赫厥聲,濯濯厥靈。壽考且寧,以保我后生。陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有閑,寢成孔安。譯文:撻彼殷武,奮伐荊楚。深入其阻,裒荊之旅。有截其所,湯孫之緒。殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚。王師深入敵方險阻,眾多楚兵全被俘虜。掃蕩荊楚統(tǒng)治領土,成湯子孫功業(yè)建樹。維女荊楚,居國南鄉(xiāng)。昔有成湯,自彼氐羌,莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常。你這偏僻之地荊楚,長久居住中國南方。從前成湯建立殷商,那些遠方民族氐羌,沒人膽敢不來獻享,沒人膽敢不來朝王。殷王實為天下之長。天命多辟,設都于禹之績。歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解。上天命令諸侯注意,建都大禹治水之地。每年按時來朝來祭,不受責備不受鄙夷,好好去把農業(yè)管理。天命降監(jiān),下民有嚴。不僭不濫,不敢怠遑。命于下國,封建厥福。上天命令殷王監(jiān)視,下方人民恭謹從事。賞不越級罰不濫施,人人不敢怠慢度日。君王命令下達諸侯,四方封國有福享受。商邑翼翼,四方之極。赫赫厥聲,濯濯厥靈。壽考且寧,以保我后生。殷商都城富麗堂皇,它是天下四方榜樣。武丁有著赫赫聲名,他的威靈光輝鮮明。既享長壽又得康寧,是他保佑我們后人。陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有閑,寢成孔安。登上那座景山山巔,松樹柏樹挺拔參天。把它砍斷把它遠搬,削枝刨皮加工完善。長長松木制成方椽,楹柱排列粗壯溜圓。寢廟落成神靈安恬。注釋:撻(t224。)彼殷武,奮伐荊(jīng)楚。深入其阻,裒(p243。u)荊之旅。有截其所,湯孫之緒(x249。)。撻:勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yu232。)為相,并不斷對西北的貢方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。荊楚:即荊州之楚國。裒:“捊”之別體,通“俘”,俘獲。湯孫:指商湯的后代武丁。緒:功業(yè)。維女(rǔ)荊楚,居國南鄉(xiāng)(xi224。ng)。昔有成湯,自彼氐(dī)羌(qiāng),莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常。女:同“汝”,你。鄉(xiāng):通“向”。自彼氐羌:自,猶“雖”;氐、羌,散居在今西北陜西、甘肅、青海一帶的邊遠民族。常:長?!俺!笔恰吧新暋弊?,與“長”字古音同部,故可釋為“長”。天命多辟(b236。),設都于禹之績。歲事來辟,勿予禍適,稼穡(s232。)匪解(xi232。)。多辟:眾多諸侯國君。績:通“跡”。來辟:猶言“來王”、“來朝”。禍適:讀同“過謫”,義為譴責。解:同“懈”。天命降監(jiān),下民有嚴(yǎn)。不僭(ji224。n)不濫,不敢?。╠224。i)遑(hu225。ng)。命于下國,封建厥(ju233。)福。嚴:同“儼”,敬謹。不僭不濫:毛傳:“賞不僭、刑不濫也?!狈猓好珎鳎骸按笠??!鄙桃兀▂236。)翼翼,四方之極。赫(h232。)赫厥(ju233。)聲,濯(zhu243。)濯厥靈。壽考且寧,以保我后生。商邑:指商朝的國都西亳。翼翼:都城盛大貌。極:準則。濯濯:形容威靈光輝鮮明。后生:猶言后代子孫。陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方斫(zhu243。)是虔(qi225。n)。松桷(ju233。)有梴(chān),旅楹(y237。ng)有閑,寢成孔安。丸丸:形容松柏條直挺拔。方:是,乃。斫:砍。虔:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》以為“削”。此指用刀削木。桷:方形的椽子。梃:木長貌。旅:當依毛傳釋為“陳列”。有閑:閑閑,大貌。寢:此指為殷高宗所建的寢廟。古時的寢廟分兩部分,后面停放牌位和先人遺物的地方叫“寢”,前面祭祀的地方叫“廟”。孔:很。賞析:《商頌殷武》這首詩的主旨,是通過高宗寢廟落成舉行的祭典,極力頌揚殷高宗繼承成湯的事業(yè)所建樹的中興業(yè)績。全詩共六章,一、四、五章每章六句,二、六章每章七句,三章五句。前五章寫殷高宗武丁中興之事,最后一章寫高宗寢廟落成的情景。這首詩歌在藝術表現(xiàn)上的突出特色,是各章都有它描寫的側重點。第一章言武丁伐楚之功?!皳楸艘笪洌瑠^伐荊楚”二句,表現(xiàn)了武丁對楚用兵的勇猛神速。“罙(深)入其阻,裒荊之旅”,寫出武丁的軍隊是在突破險阻中取得節(jié)節(jié)勝利?!坝薪仄渌?,湯孫之緒”,特別點明武丁之所以能征服荊楚之地,那是因為他是成湯的后世子孫,理應有所作為。第二章寫武丁對荊楚的訓誡?!熬S女(汝)荊楚,居國南鄉(xiāng)(向)”二句,從荊楚所處的地理位置,指出它理應俯首聽命?!拔粲谐蓽?,自彼氐羌。莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常?!边@是以成湯征服氐、羌的先例來告誡荊楚歸服,可謂是“剛柔并舉”。第三章只有五句,可能有脫文,是寫四方諸侯來朝。說殷武丁秉承“天命”統(tǒng)治諸侯,因之諸侯入國朝見天子、在封地勤治農事,都是他們應盡的職守。第四章,進一步申述武丁是受“天命”的中興之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行動。第五章,寫商朝的國都西亳地處中心地帶的盛況,這里曾是中興之主殷武丁運籌帷幄、決勝千里的地方,故特別用“商邑翼翼,四方之極”兩句詩來渲染它,而武丁在位長達五十九年,說他“赫赫厥聲,濯濯厥靈”,并不過分。末章描寫修建高宗寢廟的情景,用“陟彼景山,松柏丸丸”兩句詩作比興,不但形象生動,而且有象征意義,象征殷武丁的中興業(yè)績垂之不朽。這首詩在用韻上也有其特色。第一章句句用韻,“武”“楚”“阻”“旅”“所”“緒”同葉魚部韻;第二章除“維女荊楚”一句不用韻,其余句句用韻,“鄉(xiāng)”“湯”“羌”“享”“王”“?!蓖~陽部韻;第三章句句用韻,“辟”“績”“辟”“適(謫)”“解(懈)”是錫支通韻;第四章句句用韻,前后換韻,“監(jiān)”“嚴”“濫”“遑”是談陽合韻,“國”“?!比~職部韻;第五章句句用韻,前后換韻,“翼”“極”葉職部韻,“聲”“靈”“寧”“生”葉耕部韻;最后一章句句用韻,“山”“丸”“遷”“虔”“梃”“閑”“安”葉元部韻。由于末章用元韻一韻到底,頗能渲染出宗廟落成的喜慶氣氛。殷
點擊復制文檔內容
黨政相關相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1