【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
pt to effect a position with creditors,or if there be any default under the Agreements(whether declared or not),then,at Buyers election,without notice or demand,the Obligations of Guarantor created hereunder shall bee due,payable and enforceable against Guarantor whether or not the Obligations are then due and 、無力償債程序、接管程序或類似程序的情形,或者在擔(dān)保人或賣方變得無力償債、為債權(quán)人利益轉(zhuǎn)讓財(cái)產(chǎn)、權(quán)利或其試圖與債權(quán)人達(dá)成和解的情形,或者存在任何違反本協(xié)議行為的情形下(無論是否公開聲明),買方無須通知或提出要求,即可選擇令擔(dān)保人在本合同項(xiàng)下的債務(wù)成為到期的、應(yīng)付的及可強(qiáng)制執(zhí)行的債務(wù),無論該債務(wù)彼時(shí)是否已經(jīng)實(shí)際到期且應(yīng)付。5..第五條 補(bǔ)償。Guarantor agrees to indemnify Buyer and hold Buyer harmless against all obligations,demands and liabilities,by whomsoever asserted and against all losses in any way suffered,incurred or paid by Buyer as a result of or in any way arising out of,following or consequential to transactions with Seller whether under the Agreements,or otherwise,and also agrees that this Guaranty shall not be impaired by any modification,supplement,extension or amendment of any contract or agreement to which Buyer and Seller may hereafter agree,nor by any modification,release or other alteration of any of the Obligations hereby guaranteed or of any security therefor,nor by any agreements or arrangements whatever with Seller or anyone ,并使買方免于向任何人承擔(dān)任何義務(wù)、要求及責(zé)任,并使買方免于承擔(dān)因根據(jù)協(xié)議等與賣方交易而直接、隨后或間接產(chǎn)生的損失。擔(dān)保人也同意,對(duì)買賣雙方今后可能達(dá)成的任何合同或協(xié)議的變更、補(bǔ)充、延伸或修改,或者對(duì)擔(dān)保債務(wù)或擔(dān)保物的任何變更、免除或其他改變,或者與賣方或其他任何人達(dá)成的協(xié)議或安排均不應(yīng)損害到本擔(dān)保書的內(nèi)容。 to 同意變更。Guarantor hereby authorizes Buyer,without notice or demand and without affecting its liability hereunder,from time to time to:擔(dān)保人據(jù)此授權(quán)買方,在不影響本擔(dān)保書項(xiàng)下?lián)H肆x務(wù)的情形下,買方可以無須通知或提出要求,不時(shí)地: renew,promise,extend,accelerate or otherwise change the time for the Obligations,or any part thereof,including,without limitation,increasing or decreasing any of the fees thereof;更新債務(wù)、進(jìn)行債務(wù)和解、延長(zhǎng)債務(wù)履行、加速履行債務(wù)或以改變義務(wù)的履行時(shí)間,包括但不限于,增加或減少與債務(wù)有關(guān)的任何費(fèi)用。 take and hold security for the payment of the Obligations guaranteed hereby,and exchange,enforce,waive and release any such security;為擔(dān)保債務(wù)的支付而取得并保有擔(dān)保物,以及就該擔(dān)保物進(jìn)行交換、強(qiáng)制執(zhí)行、棄權(quán)和免除。 apply such security and direct the order or manner of sale thereof as Buyer in its discretion may determine;利用擔(dān)保物,以及在買方可自由決定的范圍內(nèi)就買賣的定單或方式作出指示; release or substitute any one or more endorser(s)or guarantor(s); and 豁免或替換任何一個(gè)或數(shù)個(gè)背書人或擔(dān)保人;以及 assign,without notice,this Guaranty in whole or in part and Buyers rights hereunder to anyone at any ,隨時(shí)向任何人轉(zhuǎn)讓全部或部分的擔(dān)保權(quán)利和下列買方權(quán)利。Guarantor agrees that Buyer may do any or all of the foregoing in such manner,upon such terms,and at such times as Buyer,in its discretion,deems advisable,without,in any way or respect,impairing,affecting,reducing or releasing Guarantor from its undertakings hereunder and Guarantor hereby consents to each and all of the foregoing acts,events and ,買方可以在不削弱、影響、減少或免除擔(dān)保人義務(wù)的情形下,按照其認(rèn)為適當(dāng)?shù)姆绞健l件和時(shí)間做出前述任何一種或全部的行為,擔(dān)保人也據(jù)此同意買方做出任何前述行為。 of 放棄抗辯。Guarantor hereby waives any right to assert against Buyer as a defense,counterclaim,setoff on cross claim,any defense(legal or equitable),setoff,counterclaim and claim which Guarantor may now or at any time hereafter have against Seller and any other party liable to Buyer in any way or 、反訴及在交叉訴訟中提出抵銷的權(quán)利,同時(shí)放棄擔(dān)保人現(xiàn)在或今后隨時(shí)可能針對(duì)賣方及以任何方式對(duì)買方負(fù)有義務(wù)的他方提出任何抗辯(普通法或衡平法上的抗辯)、抵銷、反訴和訴訟的權(quán)利。Guarantor hereby waives all defenses,counterclaims and offsets of any kind or nature,arising directly or indirectly from the present or future lack of perfection,sufficiency,validity or enforceability of the Agreements or any security interest 、充分性、有效性或可執(zhí)行性方面存在現(xiàn)實(shí)的或潛在的缺陷而直接或間接產(chǎn)生的所有種類的抗辯、反訴及抵銷的權(quán)利,并放棄由協(xié)議產(chǎn)生的任何擔(dān)保權(quán)益。Guarantor hereby waives any defense arising by reason of any claim or defense based upon an election of remedies by Buyer,which,in any manner impairs,affects,reduces,releases,destroys or extinguishes Guarantors subrogation rights,rights to proceed against Seller for reimbursement,or any other rights of the Guarantor or against any other person or security,including,but not limited to,any defense based upon an election of remedies by Buyer under the provisions of applicable state law,orof the United ,盡管買方采取的救濟(jì)措施已損害、影響、減少、解除、破壞或消滅了擔(dān)保人的代位權(quán)、起訴賣方以求償?shù)臋?quán)利或其他權(quán)利,或是針對(duì)其他人或擔(dān)保物的權(quán)利,擔(dān)保人放棄的抗辯包括但不限于,基于買方根據(jù)適用的州法或合眾國(guó)法規(guī)定采取救濟(jì)措施而產(chǎn)生的任何抗辯。Guarantor waives all presentments,demands for performance,notices of nonperformance,protests,notices of protests,notice