【正文】
Guarantor waives all rights and defenses arising out of an election of remedies by the Buyer,even though that election of remedies,such as a non judicial foreclosure with respect to security for a guaranteed obligation,had destroyed the Guarantors rights of subrogation and reimbursement against the principal by operation of Section 580d of the Code of Civil Procedure or ,即使買方選擇的救濟(jì)措施,如對(duì)擔(dān)保債務(wù)履行的抵押物不經(jīng)訴訟程序地喪失回贖權(quán),已經(jīng)損害到了擔(dān)保人根據(jù)民事訴訟程序法典580d項(xiàng)對(duì)被擔(dān)保人享有的代位權(quán)與求償權(quán)。 and 接任者與受讓者。擔(dān)保人據(jù)此不可撤銷地放棄由買方現(xiàn)在或今后持有的任何擔(dān)保物所帶來的利益并放棄任何分享該擔(dān)保物的權(quán)利,不論上述任何一種權(quán)利源于衡平法、普通法或合同。Guarantor agrees to indemnify Buyer and hold Buyer harmless against all obligations,demands and liabilities,by whomsoever asserted and against all losses in any way suffered,incurred or paid by Buyer as a result of or in any way arising out of,following or consequential to transactions with Seller whether under the Agreements,or otherwise,and also agrees that this Guaranty shall not be impaired by any modification,supplement,extension or amendment of any contract or agreement to which Buyer and Seller may hereafter agree,nor by any modification,release or other alteration of any of the Obligations hereby guaranteed or of any security therefor,nor by any agreements or arrangements whatever with Seller or anyone ,并使買方免于向任何人承擔(dān)任何義務(wù)、要求及責(zé)任,并使買方免于承擔(dān)因根據(jù)協(xié)議等與賣方交易而直接、隨后或間接產(chǎn)生的損失。擔(dān)保人可以被單獨(dú)提起訴訟,不論該訴訟是否對(duì)賣方提起或賣方是否參加該訴訟。六、主債權(quán)經(jīng)債務(wù)人及債權(quán)人同意展期,無論是否通知本公司,本公司仍承擔(dān)連帶保證責(zé)任,且保證期間相應(yīng)順延。特此聲明公司(蓋章):擔(dān)保人簽?。耗暝氯盏诙哼B帶責(zé)任擔(dān)保書連帶責(zé)任擔(dān)保書xxxxxx:本人xxxxxx是xxxxxxxxxx(公司)的法定代表人(職務(wù)),身份證號(hào)碼為:xxxxxxxxxxxx。保證人(簽章):法定代表人或委托代理人(簽字):時(shí)間: 年 月 日篇三:公司連帶責(zé)任擔(dān)保書擔(dān)保書致:鑒于貴公司,在中國農(nóng)業(yè)銀行股份有限公司(簡稱:“農(nóng)行北站支行”)人民幣大寫 萬元的借款提供連帶責(zé)任保證擔(dān)保。The terms indebtedness and obligations are(hereinafter collectively referred to as the Obligations)used herein in their most prehensive sense and include any and all advances,debts,obligations and liabilities of Seller,heretofore,now,or hereafter made,incurred or created,whether voluntarily or involuntarily,and however arising(including,without limitation,indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts,chattel paper and general intangibles of said third party; and further including,without limitation,any and all attorneys fees,expenses,costs,premiums,charges and interest owed by Seller to Buyer,whether under the Agreements,or otherwise)whether due or not due,absolute or contingent,liquidated or unliquidated,determined or undetermined,whether Seller may be liable individually or jointly with others,whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter bees barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter bees otherwise unenforceable,and includes Sellers prompt,full and faithful performance,observance and discharge of each and every term,condition,agreement,representation,warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these “負(fù)債”“債務(wù)”(以下一并簡稱為債務(wù))應(yīng)按照各自最廣泛的含義被使用,債務(wù)包括賣方先前、現(xiàn)在和今后,基于自愿或非自愿發(fā)生的所有預(yù)付款、負(fù)債、債務(wù)和責(zé)任,不論債務(wù)如何產(chǎn)生,(包括但不限于,賣方對(duì)已用自己的帳戶、動(dòng)產(chǎn)文書或一般無體物向買方提供擔(dān)保利益的第三方之負(fù)債,并進(jìn)而包括但不限于,賣方在協(xié)議等項(xiàng)下欠付買方的全部律師費(fèi)、支出、費(fèi)用、保險(xiǎn)費(fèi)、運(yùn)費(fèi)和利息),不論債務(wù)是否已經(jīng)到期、是否必然發(fā)生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨(dú)或與他人連帶承擔(dān)責(zé)任,不論債務(wù)的追償是否已經(jīng)或?qū)?huì)受到時(shí)效法的阻礙,也不論債務(wù)是否已經(jīng)或?qū)⒁獰o法強(qiáng)制執(zhí)行,賣方應(yīng)當(dāng)即時(shí)、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協(xié)議、陳述、擔(dān)保義務(wù)和這些協(xié)議項(xiàng)下賣方應(yīng)當(dāng)履行的條款。 apply such security and direct the order or manner of sale thereof as Buyer in its discretion may determine;利用擔(dān)保物,以及在買方可自由決定的范圍內(nèi)就買賣的定單或方式作出指示; release or substitute any one or more endorser(s)or guarantor(s); and 豁免或替換任何一個(gè)或數(shù)個(gè)背書人或擔(dān)保人;以及 assign,without notice,this Guaranty in whole or in part and Buyers rights hereunder to anyone at any ,隨時(shí)向任何人轉(zhuǎn)讓全部或部分的擔(dān)保權(quán)利和下列買方權(quán)利。 Condition of 賣方的財(cái)務(wù)狀況。非經(jīng)書面并由一名經(jīng)授權(quán)的買方工作人員執(zhí)行,為任何目的對(duì)本擔(dān)保書所作的變更均無效。若貴公司為償付了農(nóng)行北站支行的任何一期的貸款。擔(dān)保人在本擔(dān)保書項(xiàng)下承擔(dān)的所有義務(wù)均應(yīng)是連帶的。賣方的債務(wù)不應(yīng)被認(rèn)為已得到充分的支付、履行和完成,除非并直至賣方對(duì)買方的全部付款義務(wù)不再受制于任何人(包括但不限于賣方、作為占有債務(wù)人的賣方、任何破產(chǎn)受托人和破產(chǎn)接管人)擱置、尋求補(bǔ)償付款的任何權(quán)利。Guarantor waives all presentments,demands for performance,notices of nonperformance,protests,notices of protests,notice of dishonor,notices of default,notice of acceptance of this Guaranty,and notices of the existence,creating or incurring of new or additional indebtedness,and all other notices or formalities to which Guarantor may be 、履行要求、不履行通知、抗議、抗議通知、拒付通知、違約通知、接受本擔(dān)保書的通知、產(chǎn)生新的或額外負(fù)債的通知以及其他任何通知或手續(xù)。擔(dān)保人可以被單