freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

采購常用英文縮寫(編輯修改稿)

2024-10-28 15:53 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 Research and Development Department(Ramp。D)藝術(shù)類詞匯:服裝設(shè)計(jì)師 Fashion Designer電影攝制助理 Film Production Assistant畫面設(shè)計(jì)師 Graphic Designer 裝飾設(shè)計(jì)師 Interior Designer制片協(xié)調(diào)員 Production Coordinator男演員/女演員 Actor/Actress藝術(shù)總監(jiān) Art Director舞蹈教練 Choreographer喜劇演員 Comedian舞蹈家 Dancer攝影師 Photographer服務(wù)行業(yè)詞匯:辦案員 Case Worker城市規(guī)劃者 Urban Planner臨床醫(yī)學(xué)家 Therapist社會(huì)工作者 Social Worker心理學(xué)家 Psychologist客戶服務(wù)經(jīng)理 Customer Service Manager客戶服務(wù)代表 Customer ServiceRepresentative健康俱樂部經(jīng)理 Health Club Manager廚師 Chef美容師 Cosmetologist發(fā)型師 Hairstylist 教育詞匯:校長(zhǎng) Principal外語教師 Foreign Language Teacher銀行詞匯:工商銀行 ICBC: Industrial and Commercial Bank of China中國銀行 BOC: Bank of China建設(shè)銀行 CCB: China Construction Bank農(nóng)業(yè)銀行 ABOC: Agriculture Bank of China交通銀行 BOCM: Bank of Communication招商銀行 CMB: China Merchant Bank民生銀行 CMBC: China Minsheng Banking Group,.Ltd光大銀行 CEB: China Everbright Bank華夏銀行 Huaxia Bank中信銀行 ChinaCitic Bank廣東發(fā)展銀行 Guangdong Development Bank深圳發(fā)展銀行 Shenzhen Development Bank上海浦東發(fā)展銀行 SPDB: Shanghai Pudong Development Bank興業(yè)銀行 CIB: China Industrial Bank Co., (multiPurpose Vehicles),從源頭上講,MPV是從旅行轎車逐漸演變而來的,它集旅行車寬大乘員空間、轎車的舒適性、和廂式貨車的功能于一身,一般為單廂式結(jié)構(gòu),即多用途車。通俗地說,就是可以坐78人的小客車。從嚴(yán)格意義上說,MPV是主要針對(duì)家庭用戶的車型,那些從商用廂型車改制成的、針對(duì)團(tuán)體顧客的乘用車還不能算做真正的MPV。MPV的空間要比同排量的轎車相對(duì)大些,也存在著尺寸規(guī)格之分,但不像轎車那么細(xì)。CRV—“城市多功能休閑車”,這應(yīng)該是目前對(duì)CRV的準(zhǔn)確定義。說到復(fù)雜路面的行駛,就必須要明白CRV的四輪驅(qū)動(dòng)。CRV的四輪驅(qū)動(dòng)全稱是雙泵式實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng)(英文:Dual Pump System REAL TIME 4WD),1995年由本田獨(dú)創(chuàng)的黏性耦合實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)(Viscous Coupling RealTime 4WD)發(fā)展而來。準(zhǔn)確說來CRV的四輪驅(qū)動(dòng)不是傳統(tǒng)意義上硬派越野車的四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng),他是一輛在復(fù)雜路面比一般轎車具有更高通過性和安全性的轎車,是一輛ON ROAD車,而決不是一輛OFF ROAD越野車。所以在CRV的身上甚至沒有4WD這個(gè)標(biāo)志。就連CRV的懸掛系統(tǒng)和前輪驅(qū)動(dòng)模式也決定CRV不是一輛越野車。CUV——CUV是英文CarBased Utility Vehicle的縮寫,是以轎車底盤為設(shè)計(jì)平臺(tái),融轎車、MPV和SUV特性為一體的多用途車,也被稱為Crossover。CUV最初于20世紀(jì)末起源日本,之后在北美、西歐等地區(qū)流行,開始成為崇尚既有轎車駕駛感受和操控性,又有多用途運(yùn)動(dòng)車的功能,喜歡SUV的粗獷外觀,同時(shí)也注重燃油經(jīng)濟(jì)性與兼顧良好的通過性的這類汽車用戶的最佳選擇。SUV的全稱為:Sports Utility Vehicle,即“運(yùn)動(dòng)型多功能車”。SUV起源于美國,同樣也是近年美國市場(chǎng)最暢銷的車型。20世紀(jì)80年代,SUV是為迎合年青白領(lǐng)階層的愛好,在皮卡底盤上發(fā)展起來的一種廂式車。SUV采用四輪驅(qū)動(dòng),一般前懸掛是轎車車型的獨(dú)立螺旋彈簧懸架;后懸掛則是非獨(dú)立鋼板彈簧懸架,離地間隙較大;在一定程度上既有轎車的舒適性,又有越野車的越野性能。這類車既可載人,又可載貨,行駛范圍廣,具有豪華轎車的功能。SUV兼具城市行走、野外運(yùn)動(dòng),極其符合現(xiàn)代年輕人追求強(qiáng)烈個(gè)性的心態(tài)。SUV能適應(yīng)各種路況,而且性能價(jià)格比也相對(duì)較高,十分符合中國年輕一代的消費(fèi)需求。SUV在中國的興起,是中國汽車市場(chǎng)和汽車文化迅速發(fā)展的必然結(jié)果。第四篇:英文縮寫.: that is(即)的縮寫(“We will do it by eob, :30 pm(我們將在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,發(fā)音為 “eyeee”)pls: please(請(qǐng))的縮寫(“Pls advise.(請(qǐng)建議。)”)PTO: please turn over(請(qǐng)翻頁)的縮寫(用在頁面末尾)incl.: including(包括)的縮寫(“Pls send it propsal asap.(請(qǐng)盡快發(fā)送,包括新的建議書。)”)info.: information(信息)的縮寫(“Thanks in advance for the info.(提前感謝提供該信息。)”)IOU: I owe you(欠條)的縮寫(“We will send an IOU(我們將發(fā)給您一張欠條)”,發(fā)音為 “I owe you”)K: a thousand(一千)的縮寫(“It will cost around 3K(將花費(fèi)大約三千)”,發(fā)音為 “threekay”)max.: maximum(最多)的縮寫(“It will cost 3K max.(最多將花費(fèi)三千。)”)min.: minimum(最少)的縮寫(“It will cost 3K min.(最少將花費(fèi)三千。)”)MD: managing director(總經(jīng)理)的縮寫(“He’s our MD(他是我們的總經(jīng)理)”,發(fā)音為 “emdee”)n/a: not applicable(不適用)的縮寫(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”)NB: please note(請(qǐng)注意)的縮寫(用在文檔的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請(qǐng)注意:本的假期被取消。)”)no.: number(編號(hào))的縮寫(“Pls advise deliveries.(請(qǐng)建議交付編號(hào)。)”)pd: paid(已支付)的縮寫(“This invoice was pd in December.(此發(fā)票在 12 月份已支付。)”).: per week(每周)的縮寫(“How many .?(每周多少?)”)RSVP: please reply(請(qǐng)回復(fù))的縮寫(用在邀請(qǐng)函中)sae: stamped addressed envelope(已貼郵票、寫好地址的信封)的縮寫(“Pls send sae.(請(qǐng)發(fā)送已貼郵票、寫好地址的信封。)”)TBA: to be announced(即將公布)的縮寫(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息即將在下周的年會(huì)上公布。)”)TBD: to be determined(待定)的縮寫(“Exact date still TBD.(準(zhǔn)確日期仍待定。)”)TCO: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(“Pls estimate TCO.(請(qǐng)估算總擁有成本。)”)thx: thanks(謝謝)的縮寫(“Thx for your mail.(謝謝您的郵件。)”)USP: unique selling point(獨(dú)特賣點(diǎn))的縮寫(“Sounds great!What’s the USP?(太好了!獨(dú)特賣點(diǎn)是什么?)”)VAT: value added tax(增值稅)的縮寫(“Pls advise price (請(qǐng)建議包括增值稅的價(jià)格)”,發(fā)音為 “veeaytea”)VIP: ver
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1